first-line therapy

Polish translation: terapia/leczenie pierwszego rzutu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:first-line therapy
Polish translation:terapia/leczenie pierwszego rzutu

16:00 Feb 15, 2005
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / Sex therapy
English term or phrase: first-line therapy
Kontekst:

"I present a new model in which medical treatments are classified into first-, second-, and third-line therapies according to the cost and degree of medical invasiveness."

Wygląda na to, że "first-line therapy" byłoby to leczenie/terapia wykorzystywana w pierwszej kolejności, najbardziej zalecana/pożądana... Tym niemniej nie potrafię tego profesjonalnie ubrać w słowa...
Jim West
Local time: 09:03
terapia/leczenie pierwszego rzutu
Explanation:
Na pewno tak się mówi o lekach/leczeniu, więc terapiach pewnie też

Initiate pharmacotherapy with aspirin and a beta blocker. Strongly consider an ACE inhibitor as first-line therapy in all patients with chronic coronary artery disease.
(Rozpocznij farmakoterapię od kwasu acetylosalicylowego i leku beta-adrenolitycznego. Rozważ zastosowanie inhibitora ACE jako leczenia pierwszego rzutu u wszystkich chorych ze stabilną choroba wieńcową.)

http://216.239.59.104/search?q=cache:nnxZW6gAQl8J:www.terapi...

Zgoda na wprowadzenie preparatu Fludara na rynek europejski jako terapii pierwszego rzutu w przewlekłej białaczce limfatycznej z komórek B
http://www.schering.pl/shownews.php?news=141

http://www.proz.com/kudoz/652903
Selected response from:

Dorota Strzyzewska-Kingori
Netherlands
Local time: 09:03
Grading comment
THANX A LOT
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2terapia/leczenie pierwszego rzutu
Dorota Strzyzewska-Kingori


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
terapia/leczenie pierwszego rzutu


Explanation:
Na pewno tak się mówi o lekach/leczeniu, więc terapiach pewnie też

Initiate pharmacotherapy with aspirin and a beta blocker. Strongly consider an ACE inhibitor as first-line therapy in all patients with chronic coronary artery disease.
(Rozpocznij farmakoterapię od kwasu acetylosalicylowego i leku beta-adrenolitycznego. Rozważ zastosowanie inhibitora ACE jako leczenia pierwszego rzutu u wszystkich chorych ze stabilną choroba wieńcową.)

http://216.239.59.104/search?q=cache:nnxZW6gAQl8J:www.terapi...

Zgoda na wprowadzenie preparatu Fludara na rynek europejski jako terapii pierwszego rzutu w przewlekłej białaczce limfatycznej z komórek B
http://www.schering.pl/shownews.php?news=141

http://www.proz.com/kudoz/652903

Dorota Strzyzewska-Kingori
Netherlands
Local time: 09:03
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
THANX A LOT

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Berski: albo leczenie z wyboru
2 mins
  -> Dzięki :)

agree  Jakub Szacki
4 hrs
  -> Dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search