to preserve any open plan front garden

Polish translation: zachować otwartą perspektywę/otwarty plan ogrodu od frontu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to preserve any open plan front garden
Polish translation:zachować otwartą perspektywę/otwarty plan ogrodu od frontu
Entered by: K S (X)

15:18 Sep 14, 2007
English to Polish translations [PRO]
Real Estate / tenancy agreement
English term or phrase: to preserve any open plan front garden
Jeszcze raz punkt dotyczący obowiązków lokatora:

**To preserve any open plan front garden** by not planting any hedges or shrubs or erecting walls or fences.

Kolejny raz wiem nie umiem ładnie ubrać w słowa tego, co jest zrozumiałe. Nie jestem jednak pewna, czy w zaznaczonej części zdania powinno być ANY (tak jest w oryginale), czy może to literówka i powinno być AN? Ale w umowach wszystko możliwe. Tak czy owak, proszę o pomoc.
Agnieszka Zmuda
Poland
Local time: 06:27
zachować otwartą perspektywę/otwarty plan ogrodu od frontu
Explanation:
just another suggestion to what has been said so far... after all we dont know if it's a house or just any building
Selected response from:

K S (X)
United Kingdom
Local time: 05:27
Grading comment
"zachować", zdecydowanie. Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1zachować otwartą perspektywę/otwarty plan ogrodu od frontu
K S (X)
3utrzymywać otwartą perspektywę ogrodu przed domem
Polangmar


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
utrzymywać otwartą perspektywę ogrodu przed domem


Explanation:
http://tinyurl.com/22b6sd
http://tinyurl.com/2enn5r
http://tinyurl.com/2cgow8
http://tinyurl.com/276mn2

http://tinyurl.com/yw82pq

Polangmar
Poland
Local time: 06:27
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 204
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zachować otwartą perspektywę/otwarty plan ogrodu od frontu


Explanation:
just another suggestion to what has been said so far... after all we dont know if it's a house or just any building

K S (X)
United Kingdom
Local time: 05:27
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
"zachować", zdecydowanie. Dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz
7 hrs

neutral  Polangmar: Ale "otwarta perspektywa" była powyżej - jest zwyczaj na ProZie, aby nie przepisywać cudzych sformułowań. Niestety, takie problemy niemal zawsze powstają przy kilku terminach w jednym pytaniu - a tu są trzy: "preserve", "open plan" i "front garden".:((
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search