KudoZ home » English to Polish » Science

release

Polish translation: obnizenie cisnienia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:42 Jul 7, 2002
English to Polish translations [PRO]
Science
English term or phrase: release
The x-ray powder
diffraction pattern of Form II olanzapine was compared to that obtained from the Form II reference
sample at release. All lots of olanzapine were confirmed to be Form II at release.
Jakub Szacki
Poland
Local time: 23:57
Polish translation:obnizenie cisnienia
Explanation:
W metodzie X-ray powder diffraction probke najpierw badadja przy bardzo wysokim cisnieniu, a potem cisnienie obnizaja, i wlasnie to obnizenie nazywa sie pressure release.

Nie bede podawala odnosnikow do wysoce specjalistycznych czasopism fizycznych, ale mozesz poczytac np. to:
http://www.spectroscopynow.com/Spy/basehtml/SpyH/1,,8-1-1-0-...
Ten tekst nie dotyczy olanzapine, ale jest tam mniej wiecej popularnie opisana metoda. A jesli chcesz poczytac jeszcze cos na temat olanzapine polymorphs, to zob. tutaj:
http://www.southcentre.org/publications/publichealth/publich...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 12:47:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Nie \"badadja\", a \"badaja\", rzecz jasna, sorry!
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 23:57
Grading comment
Chapeaux bas, Natalie. Dzieki, JS
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5obnizenie cisnienia
Natalie
4propozycje: w momencie wytworzenia, przy wytworzeniu, przy wydaniu do użycia
Tomasz Niedbala
4uwalnianie
Teresa Jaczewska


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uwalnianie


Explanation:
"podczas uwalniania"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 08:57:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam za opóźnienie, ale musiałam się skonsultować.

Nie jest to typowe uwalnianie.
Promienie rtg przepuszczane są przez formę krystalograficzną \'olanzapine\'. Promienie mogą być przepuszczane lub może następować ich załamanie. Obraz dyfrakcji zostaje porównany z obrazem substancji wzorcowej uzyskanym podczas uwalniania.


    TJ
Teresa Jaczewska
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 703
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
propozycje: w momencie wytworzenia, przy wytworzeniu, przy wydaniu do użycia


Explanation:
Z trochę skąpego kontekstu wnioskuję:
Na podsawie porównania prążków dyfrakcyjnych uzyskanych na próbce wszystkie serie (partie produkcyjne) Olanzapiny (Zyprexy) mogły być zaliczone do "Formy II" przy ich tworzeniu (wydaniu do użycia. w momencie wytworzenia)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 06:37:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze inny pomysł:
\"przy dopuszczeniu do użycia\"

Tomasz Niedbala
Poland
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 725
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
obnizenie cisnienia


Explanation:
W metodzie X-ray powder diffraction probke najpierw badadja przy bardzo wysokim cisnieniu, a potem cisnienie obnizaja, i wlasnie to obnizenie nazywa sie pressure release.

Nie bede podawala odnosnikow do wysoce specjalistycznych czasopism fizycznych, ale mozesz poczytac np. to:
http://www.spectroscopynow.com/Spy/basehtml/SpyH/1,,8-1-1-0-...
Ten tekst nie dotyczy olanzapine, ale jest tam mniej wiecej popularnie opisana metoda. A jesli chcesz poczytac jeszcze cos na temat olanzapine polymorphs, to zob. tutaj:
http://www.southcentre.org/publications/publichealth/publich...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 12:47:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Nie \"badadja\", a \"badaja\", rzecz jasna, sorry!

Natalie
Poland
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 2529
Grading comment
Chapeaux bas, Natalie. Dzieki, JS
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search