KudoZ home » English to Polish » Science

Differential mortality

Polish translation: zróżnicowanie śmiertelności

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:43 Apr 3, 2003
English to Polish translations [PRO]
Science
English term or phrase: Differential mortality
Relationship between differential mortality of blackbird nestlings and their weight.
Robert Kowal
Polish translation:zróżnicowanie śmiertelności
Explanation:
"DIFFERENTIAL MORTALITY
Definition: Differences in mortality rates among populations or subgroups of populations"
Selected response from:

leff
Local time: 20:26
Grading comment
Dziękuję za pomoc - byłem pewny, że to jest ¶cisły termin, niestety nie mogłem znaleĽć tego w polskim tłumaczeniu w sieci, a nie chciałem tworzyć nowych okre¶leń je¶li już jakie¶ istnieje. Okazuje się jednak, ze nie istnieje, będę więc pionierem. Co by pan jednak powiedział na wersję '¶miertelno¶ć zróżnicowana'? S±dz±c po kolejno¶ci wyrazów to 'mortality' jest okre¶lane przez 'differential'.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1zróżnicowanie śmiertelności
leff
4odsetek śmiertelności
Maciej Andrzejczak
3różna (zróżnicowana) śmiertelność
vladex


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
różna (zróżnicowana) śmiertelność


Explanation:
niestety nie mam pod ręką niczego, żeby się upewnić, więc trochę strzelam, ale nie doszukiwałbym się w tym "differential" żadnych różniczek, czy dyferencjałów, tylko uznałbym to za prosty, niekoniecznie ściśle naukowy przymiotnik

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-03 13:41:40 (GMT)
--------------------------------------------------

teraz będę bronił swojej propozycji w porównaniu z propozycją Leffa

wydaje mi się po szyku wyrazów, że differential jest tutaj przydawką (epitetem) dla mortality, a zróżnicowanie śmiertelności byłoby mortality difference (bardziej niż differential), ale ja tam gramatykiem nie jestem, nejtiwem też nie i jeśli chodzi o ideę, to z leffem się zgadzam :-)

vladex
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 431
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
odsetek śmiertelności


Explanation:
odsetek smiertelności piskląt kosa względem ich wagi

... Odsetek śmiertelności oblicza się za pomocą wzoru: % śmiertelności = 100
x liczba padłych zwierząt / suma zwierząt padłych i żywych. Powiązania. ...



    wiem.onet.pl/wiem/010b8c.html - 7k
Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 4026

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yet
15 mins

disagree  leff: sorry, ale to zdecydowanie nie to
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zróżnicowanie śmiertelności


Explanation:
"DIFFERENTIAL MORTALITY
Definition: Differences in mortality rates among populations or subgroups of populations"



    Reference: http://www.popin.org/~unpopterms/files/data/eng00569.htm
leff
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Grading comment
Dziękuję za pomoc - byłem pewny, że to jest ¶cisły termin, niestety nie mogłem znaleĽć tego w polskim tłumaczeniu w sieci, a nie chciałem tworzyć nowych okre¶leń je¶li już jakie¶ istnieje. Okazuje się jednak, ze nie istnieje, będę więc pionierem. Co by pan jednak powiedział na wersję '¶miertelno¶ć zróżnicowana'? S±dz±c po kolejno¶ci wyrazów to 'mortality' jest okre¶lane przez 'differential'.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vladex: czyli, w sumie, dobrze strzeliłem :-)
25 mins
  -> w sumie, całkiem nieźle :-) I tak największym problemem będzie umieszczenie tego w zdaniu.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 5, 2005 - Changes made by leff:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search