KudoZ home » English to Polish » Science

uptake mode

Polish translation: tryb jednokrotnej kalibracji

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:33 Nov 13, 2003
English to Polish translations [PRO]
Science
English term or phrase: uptake mode
Jeden z trybów działania aparatu "microstrip reader" (czytnik mikropłytek). Podaję szeroki kontekst. Definicja uptake na końcu:

In the AbsorbaIlce Mode, the Microstrip Reader reads and prints the absorbances at the user-selected wavelengths. Blanking is optional.
In the Calibrator (Single Standard) Mode, the instrument first accepts a calibrator singly or in duplicate, then calculates concentrations bas.ed on a single-point standard curve passing through the point (0,0). A blank is required in the first well (or first two wells if duplicate blank is selected). A factor (equal to the concentration of the calibrator -;. the absorbance of the calibrator) is generated in this mode and then multiplied by subsequent absorbances to determine concentrations. Duplicates, cutoff interpretation, and controi options are available.
In the Cutoff Mode, a number of negative controls is read, folIowed by a number of positive controls. Blanking on the first well is optional. The instrument calculates the mean of the positives and the mean of the negatives. It also checks the individual control wells or the means for QC purposes. It adds three terms: one user-entered nurnber "X" rnultiplied by the mean of the negative controls, another user-entered number "Y" multiplied by the mean of the positive controls, and a third user-entered number "Fac". The user may also select an equivocal range. This determines cutoff points for interpretation of subsequent specimens.
In the Cutoff Control Mode, negative controls, cutoff controls, and positive controls may be read in any combination. Blanking on the first well is optional. The instrument calculates a cutoff value from the mean of cutoff controls. It also checks the individual control wells or the means for QC purposes. The user may select Correction factor and equivocal range options. These adjust the cutoff value to determine cutoff points for interpretation of subsequent specimens.
The Regression Mode accepts calibrators, and calculates sample concentrations based on the best fit (linear regression). Regressions may be calculated for linear or logarithmic data, as well as log/logit data. A blank is optional. Duplicates, cutoff interpretation, and control options are available.
In the Point to Point Mode, several calibrators may be read and a blank is optional. Line segments connect the points for subsequent calculation of sample concentrations.
In the Percent Absorbance Multi-Point Mode, a point-to-point curve is generated, and the absorbance of the Ao calibrator is assigned 100%. Subsequent absorbances are reported as both concentrations andpercents of the Aoca1ibrator. A blank is optional. Duplicates, cutoff interpretation, and control options are available.


The Uptake Mode requires one calibrator and no blank. Concentrations are calculated based upon a factor which equals the concentration of the calibrator multiplied by its absorbance. This factor is divided by each subsequent absorbance to determine specimen concentration.
Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 01:07
Polish translation:tryb jednokrotnej kalibracji
Explanation:
Jest to cos najprostszego, co mozna zrobic w takim pomiarze. Z reguly wyznacza sie krzywa kalibracyjna i stezenie odczytuje z krzywej. To "uptake" dotyczy pewnie pojedynczego poboru - jednokrotnego pomiaru absorbancji. Mozna takze pomyslec nad czyms w rodzaju "tryb uproszczony".

Z tego co pamietam w instrukacjach do tego typu aparatow zostawiano przewaznie (w 70%) nazwe ang., np. tryb "Uptake", tryb "Multi-point". Ale chyba lepiej przetlumaczyc nawet wymyslajac polski odpowiednik.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-13 20:49:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze raz ten link do patentow:
http://www.depatisnet.de/depatisnet?window=1&space=main&cont...|1068756958935&stamp=95612

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-13 21:47:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze raz ten link do patentow:
http://www.depatisnet.de/depatisnet?window=1&space=main&cont...|1068756958935&stamp=95612
Selected response from:

Barbara Piela
Local time: 01:07
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3tryb jednokrotnej kalibracji
Barbara Piela


Discussion entries: 7





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tryb jednokrotnej kalibracji


Explanation:
Jest to cos najprostszego, co mozna zrobic w takim pomiarze. Z reguly wyznacza sie krzywa kalibracyjna i stezenie odczytuje z krzywej. To "uptake" dotyczy pewnie pojedynczego poboru - jednokrotnego pomiaru absorbancji. Mozna takze pomyslec nad czyms w rodzaju "tryb uproszczony".

Z tego co pamietam w instrukacjach do tego typu aparatow zostawiano przewaznie (w 70%) nazwe ang., np. tryb "Uptake", tryb "Multi-point". Ale chyba lepiej przetlumaczyc nawet wymyslajac polski odpowiednik.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-13 20:49:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze raz ten link do patentow:
http://www.depatisnet.de/depatisnet?window=1&space=main&cont...|1068756958935&stamp=95612

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-13 21:47:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze raz ten link do patentow:
http://www.depatisnet.de/depatisnet?window=1&space=main&cont...|1068756958935&stamp=95612

Barbara Piela
Local time: 01:07
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 830
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search