KudoZ home » English to Polish » Ships, Sailing, Maritime

drop keel

Polish translation: miecz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drop keel
Polish translation:miecz
Entered by: Katarzyna Smagorowicz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:32 Nov 27, 2008
English to Polish translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / construction of ships
English term or phrase: drop keel
Czy to jest coś takiego jak jacht mieczowy? Wymienione są rodzaje statków/jednostek pływających - cruiser/barge/passenger/sailing (fin, drop or bilge keel).
Katarzyna Smagorowicz
Poland
Local time: 02:37
miecz
Explanation:
czyli mówimy tu o jachcie mieczowym oczywiście
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 02:37
Grading comment
tak użyłam, dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2podnoszona płetwa balastowa czyli cieżki miecz
Joanna Rączka
5miecz
Maciej Andrzejczak


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
miecz


Explanation:
czyli mówimy tu o jachcie mieczowym oczywiście

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 02:37
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
tak użyłam, dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Joanna Rączka: raczej balastowo-mieczowym - ten miecz oprócz zwiększenia oporu bocznego pełni funkcję ruchomego balastu zewnętrznego
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
podnoszona płetwa balastowa czyli cieżki miecz


Explanation:
Drop kil - zwykle mówi się na to ciężki miecz - podnoszona płetwa balastowa. Na jachtach morskich stosuje się bardzo rzadko, bo z uwagi na duży ciężar, potrzebny jest potężny system podnoszenia. Zaletą jest możliwość podniesienia na płytkich wodach i zmniejszenia zanurzenia. W pozycji opuszczonej ma wszystkie zalety normalnego finkilu. Przykładem takiego rozwiązania jest "Futuro" konstrukcji Juliusza Strawińskiego.

Oczywiście, że są jachty mieczowe, zwykle są to konstrukcje mniejsze i lżejsze. Są i na śródlądziu stosowane jachty z ciężkim mieczem, choć te miecze są nieporównywalnie lżejsze od miecza na np. Futuro.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-11-27 19:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

Zasadniczo jest to jacht balastowo-mieczowy. Mówi się też jacht z ciężkim mieczem i to jest najbardziej precyzyjne określenie, bo są też jachty balastowo-mieczowe z balastem stałym wewnętrznym.

Joanna Rączka
Poland
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maciejm
8 hrs

agree  Polangmar
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search