Polish translation: Oni są beznadziejni, wyłączyli słońce.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:00 Jan 4, 2003
English to Polish translations [PRO] Slang
English term or phrase:They're finished up there...
Okazało sie ze w oryginalne był blad, to jest inna wersja tego samego wywiadu. Zamiast cut it out jest they've cut it out.
RINGO: "Oh, I just loved all of it, you know. Especially Miami-- the sun. I didn't know what it meant till I went over there."
Q: "Don't you get it up in Liverpool?"
RINGO: "No, they're finished up there, you know. They've cut it out."