KudoZ home » English to Polish » Sports / Fitness / Recreation

bacstroke pole

Polish translation: podpórka/stojak do oznaczenia nawrotów w stylu grzbietowym

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:backstroke pole
Polish translation:podpórka/stojak do oznaczenia nawrotów w stylu grzbietowym
Entered by: Tomasz Poplawski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:36 Aug 25, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation / Pływanie
English term or phrase: bacstroke pole
opis, gdzie można zainstalować dodatkowe głośniki systemu startowego i tu jako jedna z opcji: for the backstroke pole
lakrim
podpórka/stojak do oznaczenia nawrotów w stylu grzbietowym
Explanation:
albo: stojak do linek z choragiewkami służacymi do oznaczenia nawrotów w stylu grzbietowym
http://www.polswim.pl/przepisy-2005.htm
spójrz na FR 2.9

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-08-25 15:51:40 GMT)
--------------------------------------------------

słupki podtrzymujące rzędy chorągiewek na linie, umieszczane 5 m od obydwu końców basenu - trenowałem kiedyś pływanie, znam z pierwszej ręki i nie przypominam sobie żadnej krótszej fachowej nazwy
Selected response from:

Tomasz Poplawski
Local time: 21:06
Grading comment
Wielkie dzięki za pomoc, pozdrawiam
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1podpórka/stojak do oznaczenia nawrotów w stylu grzbietowym
Tomasz Poplawski


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
podpórka/stojak do oznaczenia nawrotów w stylu grzbietowym


Explanation:
albo: stojak do linek z choragiewkami służacymi do oznaczenia nawrotów w stylu grzbietowym
http://www.polswim.pl/przepisy-2005.htm
spójrz na FR 2.9

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-08-25 15:51:40 GMT)
--------------------------------------------------

słupki podtrzymujące rzędy chorągiewek na linie, umieszczane 5 m od obydwu końców basenu - trenowałem kiedyś pływanie, znam z pierwszej ręki i nie przypominam sobie żadnej krótszej fachowej nazwy

Tomasz Poplawski
Local time: 21:06
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Wielkie dzięki za pomoc, pozdrawiam

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Roenig: W przepisach po angielsku używane jest słowo stanchion, ale to chodzi o to samo; http://209.85.135.104/search?q=cache:YOPwSw5WUoIJ:www.manche... i http://209.85.135.104/search
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 27, 2008 - Changes made by Tomasz Poplawski:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search