KudoZ home » English to Polish » Sports / Fitness / Recreation

cold weather grip

Polish translation: uchwyt nieprzewodzący ciepła, uchwyt termiczny

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cold-weather grip
Polish translation:uchwyt nieprzewodzący ciepła, uchwyt termiczny
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:48 Nov 11, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation / kayak
English term or phrase: cold weather grip
ponieważ w sporcie niektóre rzeczy nie nazywają się tak jak wydaje się że powinny proszę sportowców o podpowiedzenie terminu. Kontekst - część pagaja "cold weather grip with blade indicator"
Remigiusz Drewniak KONTYNENT
Poland
Local time: 11:29
uchwyt nieprzewodzący ciepła
Explanation:
Czyli nieodbierający ciepła z ręki.

W innych kontekstach (jako uchwyt niedostarczający ciepła do ręki):
http://tinyurl.com/6bqthq

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-11-12 00:23:54 GMT)
--------------------------------------------------

Lub dłużej:
- uchwyt (wykonany) z nieprzewodzącego ciepła materiału
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 11:29
Grading comment
dziękuję, o coś takiego chodziło, ja wybrałem uchwyt termiczny
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3uchwyt nieprzewodzący ciepłaPolangmar
3rączkaBubz


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rączka


Explanation:
Pagaju - ma pletwe, czasem pierscien i raczke (ewentualnie uchwyt)
"Cold weather grip' nie wskazuje na uzycie specyficznego materialu, tylko mowi, ze jest raczka jest taka, zeby uzywajac pagaja nie bylo nam zimno w lapki. W wersji polskiej mozna sprecyzowac czy raczka jest gumowa, z materialu czy czego innego, ale trzeba byloby wiedziec. Jezeli nie wiemy zostawilabym samo "raczka"


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-11-11 21:15:11 GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam: "pagaj", nie "pagaju" :)


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-11-11 23:48:28 GMT)
--------------------------------------------------

Moze opisowo: uchwyt zapewniajacy izolacje termiczna

Bubz
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uchwyt nieprzewodzący ciepła


Explanation:
Czyli nieodbierający ciepła z ręki.

W innych kontekstach (jako uchwyt niedostarczający ciepła do ręki):
http://tinyurl.com/6bqthq

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-11-12 00:23:54 GMT)
--------------------------------------------------

Lub dłużej:
- uchwyt (wykonany) z nieprzewodzącego ciepła materiału

Polangmar
Poland
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 277
Grading comment
dziękuję, o coś takiego chodziło, ja wybrałem uchwyt termiczny
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 14, 2008 - Changes made by Polangmar:
FieldOther » Tech/Engineering
Nov 14, 2008 - Changes made by Polangmar:
Edited KOG entry<a href="/profile/86557">Remigiusz Drewniak KONTYNENT's</a> old entry - "cold weather grip" » "uchwyt termiczny"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search