KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

ravelling

Polish translation: rozluĽnienie nawierzchni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ravelling
Polish translation:rozluĽnienie nawierzchni
Entered by: Hanna Burdon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:11 Nov 27, 2001
English to Polish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / road pavements, characteristics
English term or phrase: ravelling
the dictionary says it is "rozluznienie nawierzchni" (of a road pavement).

How is it different from fretting, which it calls the same? (i.e. rozluznienie...)
Piotr
rozluĽnienie nawierzchni
Explanation:
Are you sure it is different? Lookie here:

3.2 RAVELLING (FRETTING)
3.2.1 Definition
Progressive deterioration of a joint, crack or surface of a bituminous surfacing layer by loss of both binder and agreggates.

http://www.defence.gov.au/deodemg/4tools/b4p5/b4p5c7/b4p5c7a... RAVELLING (FRETTING)
Selected response from:

Hanna Burdon
United Kingdom
Local time: 20:02
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4rozluĽnienie nawierzchni
Hanna Burdon


Discussion entries: 1





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rozluĽnienie nawierzchni


Explanation:
Are you sure it is different? Lookie here:

3.2 RAVELLING (FRETTING)
3.2.1 Definition
Progressive deterioration of a joint, crack or surface of a bituminous surfacing layer by loss of both binder and agreggates.

http://www.defence.gov.au/deodemg/4tools/b4p5/b4p5c7/b4p5c7a... RAVELLING (FRETTING)


    www.defence.gov.au/deodemg/4tools/b4p5/b4p5c7/b4p5c7a/a3.htm#3.2 RAVELLING (FRETTING)
Hanna Burdon
United Kingdom
Local time: 20:02
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 1199
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search