KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

break links

Polish translation: łącza hamulcowe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:break links
Polish translation:łącza hamulcowe
Entered by: Araksia Sarkisian
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:48 Dec 26, 2001
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering / Aircraft engine
English term or phrase: break links
Aircraft break links
Nicolas MATUSIAK
Local time: 17:02
łącza hamulcowe
Explanation:
lub:
połączenia hamulcowe

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-31 17:38:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci, Nicolas. I\'ve met \"break pipes\" - which is translated as \"przewody hamulcowe\". But that is not, what you have in the text, isn\'t it?
Selected response from:

Araksia Sarkisian
Poland
Local time: 17:02
Grading comment
Thank you very much.
However, I'm not very sure.
Hamulec = "brake". The term in my text is "break links".
Maybe it is a mistake in the texte.
Kind regards.

Nicolas
ecpol@noos.fr
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4łącza hamulcowe
Araksia Sarkisian


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
łącza hamulcowe


Explanation:
lub:
połączenia hamulcowe

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-31 17:38:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci, Nicolas. I\'ve met \"break pipes\" - which is translated as \"przewody hamulcowe\". But that is not, what you have in the text, isn\'t it?

Araksia Sarkisian
Poland
Local time: 17:02
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 376
Grading comment
Thank you very much.
However, I'm not very sure.
Hamulec = "brake". The term in my text is "break links".
Maybe it is a mistake in the texte.
Kind regards.

Nicolas
ecpol@noos.fr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search