KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

CONDENSED or VERBOSE

Polish translation: (raport skrocony) streszczenie / rozwiniecie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:53 Jan 3, 2002
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: CONDENSED or VERBOSE
The system prints the summary report using the form (either CONDENSED or VERBOSE) and the port that was selected when the printer was configured.
big_fish
Polish translation:(raport skrocony) streszczenie / rozwiniecie
Explanation:
Propozycja

JK
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
Dziękuję,
Krzysztof
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5skondensowany lub rozstrzelonymaurycy
4krótki lub szczegółowydorgut
4skondensowany(zagęszczony) albo rozstrzelony (rozszerzony)konradek
4(raport skrocony) streszczenie / rozwiniecieJacek Krankowski
3 +1SKRÓCONY albo PEŁNY
Romuald Pawlikowski
4zwarty albo rozbudowany
leff


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zwarty albo rozbudowany


Explanation:
zwarty albo rozwinięty

leff
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
SKRÓCONY albo PEŁNY


Explanation:
free literal translation, but sounds plausible to me in the context provided, of course you need add the right inflections I assumed that the context is Polish 'raport'

Romuald Pawlikowski
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 713

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pidzej
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(raport skrocony) streszczenie / rozwiniecie


Explanation:
Propozycja

JK

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Grading comment
Dziękuję,
Krzysztof
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
skondensowany(zagęszczony) albo rozstrzelony (rozszerzony)


Explanation:
wydaje mi się że chodzi tutaj o parametr konfiguracji drukarki: tryb wydruku lub formę(formatkę,formularz) wydruku dotyczący liczby znaków w wierszu (np 80 lub 240) albo szerokości pojedynczej litery na wydruku np (6 albo 12)

najczęściej w systemie innym niz Windows





    praca przy konfiguracji drukarek w UNIX
konradek
Local time: 11:29
PRO pts in pair: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
skondensowany lub rozstrzelony


Explanation:
terminy drukarskie
printing terms

maurycy
Poland
Local time: 11:29
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
krótki lub szczegółowy


Explanation:
wersja: krótka lub szczegółowa / rozbudowana / pełna

dorgut
Local time: 11:29
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search