KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

helmet divider

Polish translation: klamerka do kaskow i helmow

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:helmet divider
Polish translation:klamerka do kaskow i helmow
Entered by: Andrzej Lejman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:28 Feb 22, 2002
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: helmet divider
np.
http://www.thewebsource.bc.ca/new_duraflex/helmet/HELMET.htm...

TIA
Jacek Zawisza
Spain
Local time: 10:18
klamerka do kaskow i helmow
Explanation:
Tak sie sklada, ze sam mam do czynienia z klamerkami, m. in. firmy National Molding (Duraflex to ich marka handlowa). Firmy takie, jak YKK czy Nexus / Fixlock maja tez swoje nazwy roznych klamerek, jednak w jezyku polskim nie wyksztalcily sie specyficzne nazwy. Przyjal sie ogolny podzial na: klamry, regulatory, laczniki, stopery, D-ringi, koncowki do sznurka etc. Nie ma sensu wymyslac na sile.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 10:18
Grading comment
Serdecznie dziękuję za cenne sugestie. Ostatecznie zdecydowałem się na użycie ogólnego terminu "zacisk",
który wydawał mi się najodpowiedniejszy w kontekscie tłumaczenia
(por. http://www.abus.pl/plz/helme.htm)

Serdecznie pozdrawiam,
Jacek Zawisza
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5klamerka do kaskow i helmow
Andrzej Lejman
2klamra z osłoną kołpakową
leff


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
klamra z osłoną kołpakową


Explanation:
zgaduję :-)

leff
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
klamerka do kaskow i helmow


Explanation:
Tak sie sklada, ze sam mam do czynienia z klamerkami, m. in. firmy National Molding (Duraflex to ich marka handlowa). Firmy takie, jak YKK czy Nexus / Fixlock maja tez swoje nazwy roznych klamerek, jednak w jezyku polskim nie wyksztalcily sie specyficzne nazwy. Przyjal sie ogolny podzial na: klamry, regulatory, laczniki, stopery, D-ringi, koncowki do sznurka etc. Nie ma sensu wymyslac na sile.

Andrzej Lejman
Local time: 10:18
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466
Grading comment
Serdecznie dziękuję za cenne sugestie. Ostatecznie zdecydowałem się na użycie ogólnego terminu "zacisk",
który wydawał mi się najodpowiedniejszy w kontekscie tłumaczenia
(por. http://www.abus.pl/plz/helme.htm)

Serdecznie pozdrawiam,
Jacek Zawisza
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search