KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

Only use for pedal cycle, skateboard and rollerskate riding

Polish translation: Do uzytku wylacznie podczas jazdy na rowerze, deskorolce lub wrotkach.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Only use for pedal cycle, skateboard and rollerskate riding
Polish translation:Do uzytku wylacznie podczas jazdy na rowerze, deskorolce lub wrotkach.
Entered by: Andrzej Lejman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:43 Feb 22, 2002
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Only use for pedal cycle, skateboard and rollerskate riding
Helmet manual.
Ana Hermida
Spain
Local time: 13:11
Do uzytku wylacznie podczas jazdy na rowerze, deskorolce lub wrotkach.
Explanation:
To tyle.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-22 16:11:15 (GMT)
--------------------------------------------------

W zwiazku z propozycja powyzej: Przeznaczony wylacznie do jady na rowerze, deskorolce lub wrotkach.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-22 16:12:23 (GMT)
--------------------------------------------------

W zwiazku z propozycja powyzej: Przeznaczony wylacznie do jady na rowerze, deskorolce lub wrotkach.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 13:11
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Do uzytku wylacznie podczas jazdy na rowerze, deskorolce lub wrotkach.
Andrzej Lejman
4comment:
Araksia Sarkisian
4jak poprzednio.
Andrzej Lejman
4 -1Przeznaczony do jazdy na rowerze i deskorolkach
Natalie


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Przeznaczony do jazdy na rowerze i deskorolkach


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-22 15:52:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Przeznaczony do jazdy na rowerze, lyzworolkach i deskorolkach

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-22 15:55:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Przeznaczony do jazdy na rowerze, lyzworolkach lub wrotkach.
Tak bedzie najlepiej.

Natalie
Poland
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 2529

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Araksia Sarkisian
14 mins

disagree  Andrzej Lejman: you omit "wrotki" and "only" - "only" is in this case important!!!
19 mins
  -> Nie mysle, ze "only" jest az tak wazne: chyba nic sie nie stanie, jak czlowiek zalozy ten kask do jazdy na hulajnodze, a nie na rowerze.

disagree  Jerzy Czopik: nie mozna po prostu opuscic slowa "only" jak Pani proponuje. Prosze przeczytac moj komentarz do odpowiedzi P. Lejmana
3 hrs
  -> Ludzie kochani, jest to "Helmet manual", a nie "Synchrophasotron manual" !
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Do uzytku wylacznie podczas jazdy na rowerze, deskorolce lub wrotkach.


Explanation:
To tyle.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-22 16:11:15 (GMT)
--------------------------------------------------

W zwiazku z propozycja powyzej: Przeznaczony wylacznie do jady na rowerze, deskorolce lub wrotkach.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-22 16:12:23 (GMT)
--------------------------------------------------

W zwiazku z propozycja powyzej: Przeznaczony wylacznie do jady na rowerze, deskorolce lub wrotkach.

Andrzej Lejman
Local time: 13:11
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Akilegna
39 mins

agree  Jakub Szacki: To tylko (albo wylacznie) jest wazne, po cos go uzyto w oryginale
56 mins

agree  leff
1 hr

agree  Jerzy Czopik: "only" jest nawet bardzo wazne, bo inaczej ktos moglby wpasc na pomysl zalozenia kasku do jazdy na motorowerze albo nawet motocyklu, a do tego kask ten nie jest asbolutnie przeznaczony
3 hrs

agree  Natalie: Zgadzam sie, nie wpadlam na pomysl, ze mozna go zalozyc do jazdy na motocyklu!
3 hrs

agree  Lota
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jak poprzednio.


Explanation:
Latwo robic sobie zarty, kiedy nie ponosi sie odpowiedzialnosci. Sprzedawca ponosi odpowiedzialnosc cywilna i jego jedyna obrona w razie wypadku jest wykazanie, ze dokladnie okreslil, do czego kask sie nadaje, a do czego nie. U nas co prawda nie ma tak spektakularnych odszkodowan, jak w USA, ale klopoty moga byc i tak duze. Nie mowiac o zwyklej uczciwosci i odpowiedzialnosci. Niefrasobliwy tlumacz tez moze miec w tym swoj udzial.

Andrzej Lejman
Local time: 13:11
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
comment:


Explanation:
Nie było by całej tej dyskusji, jeżeli Pan Lejman dodał by do już gotowej odpowiedzi brakujące "only"...Prawda?

I nie warto wypisywać takie zdania, jak:
"Niefrasobliwy tlumacz....".

Szanujmy się nawzajem, Panowie!...lol

Araksia Sarkisian
Poland
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 376
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search