https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/tech-engineering/233672-the-one-step-contact-cleaner.html

The one-step contact cleaner

Polish translation: urządzenie/przyrząd/spray/preparat do natychmiastowego/błyskawicznego czyszczenia styków

10:34 Jul 11, 2002
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: The one-step contact cleaner
The one-step contact cleaner
Teresa Goscinska
Local time: 18:32
Polish translation:urządzenie/przyrząd/spray/preparat do natychmiastowego/błyskawicznego czyszczenia styków
Explanation:
bez szerszego kontekstu przychodzą mi do głowy takie propozycje
Selected response from:

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 08:32
Grading comment
dziekuje
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2urządzenie/przyrząd/spray/preparat do natychmiastowego/błyskawicznego czyszczenia styków
Andrzej Lejman
4niewymagający dodatkowych czynności i działający bezpośrednio na powierzchnię środek czyszczący
bartek


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
urządzenie/przyrząd/spray/preparat do natychmiastowego/błyskawicznego czyszczenia styków


Explanation:
bez szerszego kontekstu przychodzą mi do głowy takie propozycje

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 8466
Grading comment
dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Niedbala: Rewelacyjny preparat ; odpowiedź również ;-)
1 hr

agree  Piotr Kurek
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
niewymagający dodatkowych czynności i działający bezpośrednio na powierzchnię środek czyszczący


Explanation:
Oj, nie potrafię krócej :-)

bartek
Local time: 08:32
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24751

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  PAS: oj, pocz±tek OK, ale chodzi o styki (patrz Andrzej L.)
26 mins
  -> Ja to odebrałam jako "wchodzący w kontakt". Przez cały czas nie wiem, co toto czyści :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: