steam rack

Polish translation: koszyk (sito, wkładka) do gotowania na parze

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:steam rack
Polish translation:koszyk (sito, wkładka) do gotowania na parze
Entered by: Jerzy Czopik

20:45 Jul 17, 2002
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: steam rack
"Use the pin located on the steam rack to prick a small aperture into the blunt end of egg."

Z opisu aparatu do gotowania jajek.
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 14:14
koszyk do gotowania na parze
Explanation:
ot, propozycja
pwk
Selected response from:

Piotr Kurek
Local time: 14:14
Grading comment
Dziekuje, wybralem "koszyk", bo na cos trzeba bylo sie zdecydowac, a "ruszt" mi jakos do tych jajek nie pasowal.

Pozdrawiam
JC
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ruszt/wkladka/sito/siatka do gotowania na parze
Barbara Szelest-VanDussen
1 +2koszyk do gotowania na parze
Piotr Kurek


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
koszyk do gotowania na parze


Explanation:
ot, propozycja
pwk

Piotr Kurek
Local time: 14:14
PRO pts in pair: 1716
Grading comment
Dziekuje, wybralem "koszyk", bo na cos trzeba bylo sie zdecydowac, a "ruszt" mi jakos do tych jajek nie pasowal.

Pozdrawiam
JC

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Radek Podolski: pewnie tak, ale jesli to czesc machiny do gotowania na parze, to koszyk wystarczy..
12 hrs
  -> dziękuję

agree  Izabella Kraus: a z praktyki, to gotujac jajka w garnku tez warto pamietac, zeby nakluc skorupke, wtedy nie pekaja :))
13 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ruszt/wkladka/sito/siatka do gotowania na parze


Explanation:
W kombiwarach i tego typu urzadzeniach najczesciej "steam rack" jest plaski na nozkach a nie wklesly jak koszyk do smazenia frytek.


    Reference: http://www.platform.com.pl/agdrtv/agdrtv2001/agdrtv01/artyku...
    Reference: http://www.elopol.pl/specjalne.htm
Barbara Szelest-VanDussen
United States
PRO pts in pair: 129
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search