KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

sorbic

Polish translation: sorbinowy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sorbic
Polish translation:sorbinowy
Entered by: Magda1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:27 Jul 19, 2002
English to Polish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: sorbic
The only preservative used in processing prunes is potassium sorbate (the potassium salt of sorbic acid)
Magda1
Local time: 13:01
sorbinowy
Explanation:
kwas sorbinowy
Selected response from:

bartek
Local time: 13:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3sorbinowy
bartek
4 +2kwas sorbinowyPiotr Kurek
5kwas sorbowy1 A Tradovium


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kwas sorbinowy


Explanation:
liczne słowniki
pwk

Piotr Kurek
Local time: 13:01
PRO pts in pair: 1716

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PAS: ...i sorbinian potasu
6 mins
  -> dziękuję

agree  Natalie
17 mins
  -> dziękuję

agree  leff
27 mins
  -> dziękuję

disagree  1 A Tradovium: patrz trzecia odpowiedĽ
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
sorbinowy


Explanation:
kwas sorbinowy

bartek
Local time: 13:01
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leff
27 mins
  -> Dzięki :-)

agree  1 A Tradovium: patrz trzecia odpowiedĽ
33 mins
  -> Hm, dzięki. Ale skąd takie przekłamania w słownikach? Musi coś być na rzeczy :-)

agree  anglista: (kwas) sorbinowy (=kwas heksa-2,4-dienodiowy) "Słownik chemiczny ang-pol" WNT 2000, w kwesti terminologii chemicznej ang-pol TO jest właściwe źródło
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
kwas sorbowy


Explanation:
być może słowniki podaj± nazwę kwas sorbinowy (błędnie), ale poskie słownictwo chemiczne, zgodnie z regułami IUPAC, ten kwas nazywa kwasem sorbowym.
Natomiast sole tego kwasu nazywaj± się sorbinianami. Np Sorbinian sodu, potasu, itd.
Kwas sorbinowy musiałby mieć angielskie tłumaczenie: sorbinic acid (je¶li oczywi¶cie taki kwas istnieje).


--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-19 13:43:54 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Na rzeczy\" jest to, że poprawna nazwa, z punktu widzenia nomenklatury chemicznej, to kwas sorbowy.
Potocznie, w nazewnictwie dodatków do żywno¶ci, stosuje się
nastepuj±ce wyrażenie: \"Kwas sorbinowy (sorbowy, E200)\"
W pierwszym rzędzie wymienia się nazwę \"kwas sorbinowy\" w nawiasie dodaje się \"sorbowy\" i dodatkowo symbol E200, tak jak powyżej.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-19 14:39:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Proponuję wszystkim zainteresowanym sprawdzić jak ten kwas,
(kwas heksa-2,4-dienodiowy, poprawna nazwa wg nomenklatury IUPAC) jest nazywany w polskiej literaturze chemicznej oraz
w branżowym pi¶miennictwie przemysłu spożywczego:
1. polska literatura chemiczna: kwas sorbowy
2. przemysł spożywczy ten konserwant okre¶la w następuj±cy sposób: kwas sorbinowy (sorbowy, E200)






--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-19 14:39:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Proponuję wszystkim zainteresowanym sprawdzić jak ten kwas,
(kwas heksa-2,4-dienodiowy, poprawna nazwa wg nomenklatury IUPAC) jest nazywany w polskiej literaturze chemicznej oraz
w branżowym pi¶miennictwie przemysłu spożywczego:
1. polska literatura chemiczna: kwas sorbowy
2. przemysł spożywczy ten konserwant okre¶la w następuj±cy sposób: kwas sorbinowy (sorbowy, E200)






--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-19 14:40:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Proponuję wszystkim zainteresowanym sprawdzić jak ten kwas,
(kwas heksa-2,4-dienodiowy, poprawna nazwa wg nomenklatury IUPAC) jest nazywany w polskiej literaturze chemicznej oraz
w branżowym pi¶miennictwie przemysłu spożywczego:
1. polska literatura chemiczna: kwas sorbowy
2. przemysł spożywczy ten konserwant okre¶la w następuj±cy sposób: kwas sorbinowy (sorbowy, E200)






1 A Tradovium
Poland
Local time: 13:01
PRO pts in pair: 137
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search