KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

soil stabiliser

Polish translation: preparat do wzmacniania/utwardzania gruntu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:55 Apr 18, 2001
English to Polish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: soil stabiliser
...soil stabiliser is a preventative measure against the adverse water conditions developed during construction or while the pavement is in service.
Barbara
Polish translation:preparat do wzmacniania/utwardzania gruntu
Explanation:
SUBSTANCJA DO STABILIZACJI GRUNTU refers rather to chemical stabilisation. That is also confirmed by the Technical Dictionary.

In construction/building engineerign it is rather:

PREPARAT/SUBSTANCJA DO WZMACNIANIA/UTWARDZANIA GRUNTU

Hope it helps, Barbara

Selected response from:

Robert Pranagal
Local time: 22:29
Grading comment
It was helpful. And thank you for quick response. Barbara
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
napreparat do wzmacniania/utwardzania gruntu
Robert Pranagal
nasubstancja do stabilizowania gruntow
Natalie


  

Answers


18 mins
substancja do stabilizowania gruntow


Explanation:
substancja do stabilizowania gruntow

Slownik nauk.-techn. ang.-pol.

Natalie
Poland
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 2529

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
brion
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins
preparat do wzmacniania/utwardzania gruntu


Explanation:
SUBSTANCJA DO STABILIZACJI GRUNTU refers rather to chemical stabilisation. That is also confirmed by the Technical Dictionary.

In construction/building engineerign it is rather:

PREPARAT/SUBSTANCJA DO WZMACNIANIA/UTWARDZANIA GRUNTU

Hope it helps, Barbara




    Own electrical engineering background
    Technical Dictionary
Robert Pranagal
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1167
Grading comment
It was helpful. And thank you for quick response. Barbara

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
brion
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search