KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

resin anchor

Polish translation: kotwa żywiczna

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:07 Jun 2, 2001
English to Polish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: resin anchor
There's hardly any context as I am working through a list of technical phrases without context :(

kotwa żywiczna sound weird, doesn't it?
Piotr
Polish translation:kotwa żywiczna
Explanation:
sounds wierd,
but I guess that's it.

It is used in the following way:

a hole is drilled, then surface cleaned, then the resin filled into the hole.

see: http://www.williamsform.com/difference.html
Selected response from:

Robert Pranagal
Local time: 12:53
Grading comment
Thanks. I am getting smarter, aren't I? :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nakotwa żywiczna
Robert Pranagal


  

Answers


12 hrs
kotwa żywiczna


Explanation:
sounds wierd,
but I guess that's it.

It is used in the following way:

a hole is drilled, then surface cleaned, then the resin filled into the hole.

see: http://www.williamsform.com/difference.html


    web
Robert Pranagal
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1167
Grading comment
Thanks. I am getting smarter, aren't I? :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search