KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

full-time 4WD vehicle

Polish translation: pojazd (samochod) o CIAGLYM napedzie na 4 kola

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:19 Dec 11, 2003
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: full-time 4WD vehicle
wiem co to 4WD ale dlaczego full-time?

Kontekst motoryzacyjny, wyliczanka
Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 12:36
Polish translation:pojazd (samochod) o CIAGLYM napedzie na 4 kola
Explanation:
albo stalym - czyli nie dolaczanym. Np. AUDI QUATTRO albo BMW X5 - naped na 4 kola permanentnie, w obu przypadkach przez specjalne przekladnie roznicowe. NIemniej jednak silnik w kazdej sytuacji drogowej napedza wszystkie 4 kola.
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 12:36
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5stały napęd na 4 koła
Andrzej Lejman
4 +2pojazd (samochod) o CIAGLYM napedzie na 4 kola
Jerzy Czopik


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pojazd (samochod) o CIAGLYM napedzie na 4 kola


Explanation:
albo stalym - czyli nie dolaczanym. Np. AUDI QUATTRO albo BMW X5 - naped na 4 kola permanentnie, w obu przypadkach przez specjalne przekladnie roznicowe. NIemniej jednak silnik w kazdej sytuacji drogowej napedza wszystkie 4 kola.

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 828
Grading comment
Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romuald Pawlikowski
1 min

agree  maciejm
1 hr

neutral  cquest: nie używa się pojęcia "ciągły" napęd; stały OK
1644 days
  -> faktycznie, stały brzmi lepiej -dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
stały napęd na 4 koła


Explanation:
w odróżnieniu od włączanego na żądanie

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 11:28:24 (GMT)
--------------------------------------------------

W Mitsubishi pajero, którym kiedys jeździłem, włączenie napędu na 4 koła wymagało zatrzymania samochodu, następnie przejechania ok. 5 metrów na wstecznym, i dopiero można było przełączyć napęd na 4WD.
A w Fordzie, którym teraz jeżdżę, wszystkim zajmuje się komputer - sam rozdziela moc między osie, stosownie do warunków jazdy.
Ot, postęp.

Andrzej Lejman
Local time: 12:36
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Mozdyniewicz
10 mins

agree  TomaszD
1 hr

agree  maciejm
1 hr

agree  krzyna
20 hrs

agree  cquest
1644 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search