KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

fuzzy control

Polish translation: sterowanie za pomocą "fuzzy logic"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:28 Dec 11, 2003
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering / motoryzacja
English term or phrase: fuzzy control
kontekst motoryzacyjny, wyliczanka
Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 05:15
Polish translation:sterowanie za pomocą "fuzzy logic"
Explanation:
Fuzzy logic widzi nie tylko stany zero-jedynkowe, ale również pośrednie.

Bywa nazywane "logiką nieostrą".

W tak wątłym kontekście trudno zdecydować, jakie określenie będzie najwłaściwsze.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 11:33:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Fuzzy logic steruje np. pracą bębna w pralkach automatycznych, dostosowując obroty i interwały do wsadu.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 05:15
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2sterowanie rozmyte/regulacja rozmytamedyk
4 +2sterowanie za pomocą "fuzzy logic"
Andrzej Lejman
5 -1rozproszony układ sterowania
Andrzej Mierzejewski
3rozmyty układ sterowania
bartek


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sterowanie za pomocą "fuzzy logic"


Explanation:
Fuzzy logic widzi nie tylko stany zero-jedynkowe, ale również pośrednie.

Bywa nazywane "logiką nieostrą".

W tak wątłym kontekście trudno zdecydować, jakie określenie będzie najwłaściwsze.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 11:33:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Fuzzy logic steruje np. pracą bębna w pralkach automatycznych, dostosowując obroty i interwały do wsadu.

Andrzej Lejman
Local time: 05:15
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TomaszD
55 mins

neutral  medyk: Przecież to się tłumaczy - istnieją polskie terminy!
1 hr

agree  krzyna: mimo istnienia polskich terminów
1 day 14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rozmyty układ sterowania


Explanation:
http://216.239.39.104/search?q=cache:AtS9AaezXKkJ:www.cyf-kr...


bartek
Local time: 05:15
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
rozproszony układ sterowania


Explanation:
rozproszony w tym sensie, że obejmuje dużo małych układzików realizujących pojedyncze funkcje

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2003-12-11 12:14:06 GMT)
--------------------------------------------------

\"wiele\" zamiast \"dużo\"

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 05:15
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 6781

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  medyk: zupełnie coś innego
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sterowanie rozmyte/regulacja rozmyta


Explanation:
Tj. oparte na logice wielowartościowej, odmiennej od Boolowskiej dwuwartościowej (system "prawda/fałsz").

Oprócz poniższych linków można znaleźć wiele innych do literatury naukowej.


    Reference: http://www.wnt.com.pl/wnt/ksiazki.nsf/uid/011107113947wBAMR5...
    Reference: http://www.exit.pl/sterow.htm
medyk
Poland
Local time: 05:15
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 144

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anglista: zasadniczo jestem za polszczyzną, w normalnym tekście w nawiasie zostawiłabym fuzzy logic, bo to częste http://automatyka.pl/txtSite/firmy/232.htm bw.imir.agh.edu.pl/katalog/ko2a.htm, a ściślej = LOGIKA ROZMYTA - http://encyklopedia.pwn.pl/64146_1.html
1 hr
  -> to już należy do decyzji tłumacza, aczkolwiek skoro istniej± od >kilkunastu lat polskie terminy z tej dziedziny, dodawanie tego w nawiasie za każdym razem byłoby chyba niecelowe :)

agree  krzyna: zgadzam się z anglistą, choć mi się to nie podoba, tak samo jest np. z wyświetlaczem LCD, systemem surround czy funkcją plug and play
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search