KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

down-step

Polish translation: (opuszczany) stopień

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:down-step
Polish translation:(opuszczany) stopień
Entered by: Romuald Pawlikowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:25 Dec 11, 2003
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering / motoryzacja
English term or phrase: down-step
kontekst motoryzacyjny, wyliczanka, pisownia tak jak w oryginale, może mieć zwi±zek ze sprzętem audio w samochodzie, ale niekoniecznie
Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 11:29
opuszczany stopień
Explanation:
Provides Convenient Flip-Down Step


--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 12:33:06 (GMT)
--------------------------------------------------

lub po prostu -- stopień
Selected response from:

Romuald Pawlikowski
Local time: 11:29
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4opuszczany stopień
Romuald Pawlikowski


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
opuszczany stopień


Explanation:
Provides Convenient Flip-Down Step


--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 12:33:06 (GMT)
--------------------------------------------------

lub po prostu -- stopień


    Reference: http://cfyamaha.dealerstore.net/script/CategoryMake.asp?cate...
Romuald Pawlikowski
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 713
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: może po prostu stopień, jak w jeepach i vanach; jeszcze nie widziałem opuszczanego
5 mins
  -> akurat ten opuszczany jest w linku, ale zgadzam się, że sam "stopień" będzie dobry

agree  TomaszD
6 mins

agree  bartek
54 mins

agree  krzyna
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search