KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

brazed-on erosion shield

Polish translation: nalutowana osłona przeciwerozyjna

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:41 Dec 16, 2003
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: brazed-on erosion shield
chodzi o turbine parowa i lopatke turbiny przyspawane "osłony zabezpieczające"
magdat
Polish translation:nalutowana osłona przeciwerozyjna
Explanation:
z tym, że nie bardzo wiem, jak tu bez zbytnego rozpisywania się zaznaczyć, ze chodzi o lutowanie twarde, czyli przy użyciu lutowia (lutu) brązowgo. Może tak:
nalutowana lutem brążowym osłona przeciwerozyjna
Bo samo 'brazing', to 'lutowanie twarde', czyli właśnie przy użyciu lutu brązowego (lub podobnego) w temperaturach powyżej 400 stopni



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2003-12-16 10:51:36 GMT)
--------------------------------------------------

Do Andrzeja: przcież to proste, nalutowane = przylutowane NA powierzchni, wlutowane = przylutowane wewnątrz. Bo samo \'przylutowane\' nie określa miejsca lutowania
Selected response from:

leff
Local time: 16:50
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1nalutowana osłona przeciwerozyjna
leff


Discussion entries: 3





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nalutowana osłona przeciwerozyjna


Explanation:
z tym, że nie bardzo wiem, jak tu bez zbytnego rozpisywania się zaznaczyć, ze chodzi o lutowanie twarde, czyli przy użyciu lutowia (lutu) brązowgo. Może tak:
nalutowana lutem brążowym osłona przeciwerozyjna
Bo samo 'brazing', to 'lutowanie twarde', czyli właśnie przy użyciu lutu brązowego (lub podobnego) w temperaturach powyżej 400 stopni



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2003-12-16 10:51:36 GMT)
--------------------------------------------------

Do Andrzeja: przcież to proste, nalutowane = przylutowane NA powierzchni, wlutowane = przylutowane wewnątrz. Bo samo \'przylutowane\' nie określa miejsca lutowania

leff
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Grading comment
dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: ale "przylutowana lutem twardym" - masło maślane :-( Ew. "przylutowana na twardo"? Komentarz do komentarza leffa: nigdy nie słyszałem o nalutowaniu, a tylko o przylutowaniu (mam na myśli tylko aspekt "inżynierski")
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search