pulse lock can't be switched off if the thyristor is short circuited

Polish translation: zabezpieczenie impulsowe nie może być odłączone w przypadku zwarcia tyrystora

08:55 Jan 22, 2004
English to Polish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: pulse lock can't be switched off if the thyristor is short circuited
The pulse lock must not be used for safety shut-down e.g.:...
S�awek
Polish translation:zabezpieczenie impulsowe nie może być odłączone w przypadku zwarcia tyrystora
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-01-22 09:14:41 GMT)
--------------------------------------------------

maksymalna częstotliwość wejściowa, programowalna do 50 kHz. zabezpieczenie nadnapięciowe, 50VDC. zabezpieczenie impulsowe, 500VDC
www.introl.pl/introl2001/przeplywy_new/przeliczniki_i_wskaz... masstrol_st2.html - 26k -
------------------------
Włączenie się tego tyrystora powoduje zwarcie linii U DD z linią masy.
www.elektronet.gower.pl/cd035.htm -
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 10:10
Grading comment
Dziękuję. Myślałem że "pulse lock" to impuls fazujący". Miłego dnia.
Sławek
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4zabezpieczenie impulsowe nie może być odłączone w przypadku zwarcia tyrystora
Maciej Andrzejczak


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zabezpieczenie impulsowe nie może być odłączone w przypadku zwarcia tyrystora


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-01-22 09:14:41 GMT)
--------------------------------------------------

maksymalna częstotliwość wejściowa, programowalna do 50 kHz. zabezpieczenie nadnapięciowe, 50VDC. zabezpieczenie impulsowe, 500VDC
www.introl.pl/introl2001/przeplywy_new/przeliczniki_i_wskaz... masstrol_st2.html - 26k -
------------------------
Włączenie się tego tyrystora powoduje zwarcie linii U DD z linią masy.
www.elektronet.gower.pl/cd035.htm -

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 4053
Grading comment
Dziękuję. Myślałem że "pulse lock" to impuls fazujący". Miłego dnia.
Sławek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search