KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

walking load

Polish translation: obciazenie ciezarem ciala

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:walking load
Polish translation:obciazenie ciezarem ciala
Entered by: sobaga
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:54 Aug 21, 2001
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: walking load
The walking load during installation has been used as the design criterion of the batten.
sobaga
Ireland
Local time: 18:08
obci±żenie ciężarem ciała
Explanation:
Jako kryterium porjektowe (projektowe dopuszczlane obci±żenie służace do obliczeń statycznych) przyj±to obci±zenie łaty (rampy)cięzarem ciała przemieszczajacego się montera w czasie montażu.

Aby obliczyć konstrukcję nalezy przyjac obci±zenie, które w niej wystapi. W tym wypadku przyjęto ciezar cziała montera, który będzie się poruszał po tym elemencie w czsie jego montowania.
Selected response from:

Krzysztof
Poland
Local time: 19:08
Grading comment
Pieknie powiedziane :) (teraz przynajmniej wiem, co do czego...)
Pozdrawiam i dziekuje za pomoc

Agnieszka
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naobci±żenie ciężarem ciała
Krzysztof


  

Answers


18 mins
obci±żenie ciężarem ciała


Explanation:
Jako kryterium porjektowe (projektowe dopuszczlane obci±żenie służace do obliczeń statycznych) przyj±to obci±zenie łaty (rampy)cięzarem ciała przemieszczajacego się montera w czasie montażu.

Aby obliczyć konstrukcję nalezy przyjac obci±zenie, które w niej wystapi. W tym wypadku przyjęto ciezar cziała montera, który będzie się poruszał po tym elemencie w czsie jego montowania.

Krzysztof
Poland
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 782
Grading comment
Pieknie powiedziane :) (teraz przynajmniej wiem, co do czego...)
Pozdrawiam i dziekuje za pomoc

Agnieszka
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search