15:32 Oct 5, 2001 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Pranagal Local time: 09:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | centralna i zewnętrzna część |
|
centralna i zewnętrzna część Explanation: CORE = the central, innermost, or most essential part of something: (Collins English Dictionary) = JĄDRO, GŁÓWNA CZĘŚĆ, SEDNO SPRAWY, (The Great English Polish Dictionary) SHELL = 1. the protective calcareous or membranous outer layer of an egg, esp. a bird's egg 2.the hard outer covering of many molluscs that is secreted by the mantle(Collins English Dictionary) = SKORUPA, MUSZLA, POKRYWA (The Great English Polish Dictionary) REMAINDER OF CORE AND SHELL = POZOSTAŁOŚCI WNĘTRZA I SKORUPY POZOSTAŁOŚCI CENTRALNEJ I ZEWNĘTRZNEJ CZĘŚCI POZOSTAŁOŚCI RDZENIA I OSŁONY Actually, it all depends on the context, and you specify virtually none, apart from saying that it is Tech/Engineering... Collins English Dictionary The Great English Polish Dictionary |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|