21:21 Feb 27, 2012 |
English to Polish translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marta Williams United Kingdom Local time: 05:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | styl boho |
| ||
5 -1 | styl dekadencki |
| ||
4 -1 | styl artystyczny/styl cyganeryjny (ew. cygański) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bohemian style styl boho Explanation: http://www.abcmody.pl/styl-boho/ http://www.moda.net.pl/dodatki/dodatki-w-stylu-boho http://lula.pl/lula/1,97804,6387704,Jaki_jest_styl_boho_.htm... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bohemian style styl artystyczny/styl cyganeryjny (ew. cygański) Explanation: Ang. termin "bohemia" to w języku polskim "bohema", "cyganeria" - środowisko artystyczne wyróżniające się ekstrawaganckim stylem życia. Nawiasem mówiąc, słowo "cyganeria" wywodzi się od cyganów - w wiekach średnich uważano bowiem, że cyganie przybyli z obszaru Czech, czyli z Bohemii właśnie. Tak więc alternatywnie można by chyba również zaryzykować tłumaczenie "styl cygański". -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2012-02-28 00:51:46 GMT) -------------------------------------------------- I może jeszcze przymiotnik "nonszalancki" mógłby się tu sprawdzić, chociaż to już mniej precyzyjne skojarzenie. "Nonszalanckie sandały". Opcje do wyboru, zależnie od szerszego kontekstu. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2012-02-28 01:02:18 GMT) -------------------------------------------------- Co do Twoich wątpliwości czy tłumaczyć czy nie - moim zdaniem zdecydowanie tak. "Bohemian style" nie wygląda tu na nazwę modelu - to jego opis. Właściwie w znaczeniu "artystyczny" "bohemian" powinno się pisać z małej litery - w odróżnieniu od "Bohemian" w sensie "czeski". Reguła ta nie zawsze jest jednak przestrzegana. |
| |||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): -1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |