KudoZ home » English to Polish » Textiles / Clothing / Fashion

embroidery access

Polish translation: Przystęp/Wstęp hafciarski/ Dojście hafciarskie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:embroidery access
Polish translation:Przystęp/Wstęp hafciarski/ Dojście hafciarskie
Entered by: Frank MacroJanus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:28 Nov 1, 2013
English to Polish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: embroidery access
Z opisu plecaka

Nazwa firmy (znak towarowy) embroidery access.
kożuchowska
France
Local time: 08:31
Przystęp/Wstęp hafciarski/ Dojście hafciarskie
Explanation:
If this is a name of a company, then it should not be changed.

Access is a place where have entry/dojście to embroidery resources.
Selected response from:

Frank MacroJanus
United States
Local time: 02:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5niżejxxxGeorge BuLah
2 +1Przystęp/Wstęp hafciarski/ Dojście hafciarskie
Frank MacroJanus
2miejsce na haftxxxGeorge BuLah
2dalsze wykończenie druku lub haftuRafal_


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
dalsze wykończenie druku lub haftu


Explanation:
http://ksiazkawyboru.pl/en/katalog/fleece-c502/jacken-c504/a...

Powyższy link może stanowić pewną pomoc. W prawym górnym rogu można zmieniać ustawienia języka

Rafal_
Local time: 08:31
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
niżej


Explanation:
Jeżeli dotyczy to KONKRETNEJ nazwy zarejestrowanej w postępowaniu przed jakimś urzędem patentowym, na przykład - jak tej PONIŻEJ w Urzędzie ... USA, to nie wolno tłumaczyć ...

http://tess2.uspto.gov/bin/showfield?f=doc&state=4808:u7a9vj...

Mam nadzieję, że dobrze zrozumiałem pytanie, że chodzi o nazwę znaku towarowego słownego lub słowno-graficznego, która brzmi - "embroidery access"

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2013-11-01 08:59:23 GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam, internetowy problem techniczny - nie z mojej winy :) -- serwer UP USA przetrzymuje wyniki poszukiwanych znaków w zasobach tymczasowych i po zakończonej sesji już nie widać wyszukanego wyniku.
Możliwe rozwiązanie:
połączyć się z tym adresem:
http://tmsearch.uspto.gov/bin/gate.exe?f=searchss&state=4802...
a potem do pola wyszukiwawczego wpisać - embroidery access


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-11-01 09:02:47 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście - opisuję wyłącznie przykładowy znak towarowy, który ma w tym przykładzie nazwę - "embroidery access zipper"

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2013-11-01 09:27:41 GMT)
--------------------------------------------------

Złośliwy serwer ... :)

No to tak:
ten adres:
tmsearch.uspto.gov/bin/gate.exe?f=searchss&state=4802:aj8u3u.1.1

skrócić do postaci:
tmsearch.uspto.gov

i kliknąć 1-szy link w tej tabeli na środku:
"Basic Word Mark Search (New User)"



xxxGeorge BuLah
Poland
Local time: 08:31
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
miejsce na haft


Explanation:
okrycia - marynarki, kurtki, etc;
czasem - gotowe fabrycznie, a czasem - haftowane w tym miejscu na życzenie;

stawiam tę drugą pozycję, bo zaczynam mieć wątpliwości, czy poprawnie zrozumiałem pytanie :)
... w każdym razie -- może też przyda się :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-01 11:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

zgadza się - haft wyobrażający logo, tu - konkretnego znaku towarowego ... marque :)

à ta santé ! :)

xxxGeorge BuLah
Poland
Local time: 08:31
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: Chyba o to chodzi. Zmienie tylko na ''miejsce na logo''.

Asker: Merci:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Dimitrov: W tym kontekście tylko to ma sens. Albo "miejsce na wyhaftowanie logo".
1 day6 hrs

disagree  Polangmar: Tu chodzi przede wszystkim o to, że zapewniono miejsce, do którego łatwo dojść (maszyną hafciarską) - haft można teoretycznie umieścić gdziekolwiek - miejsce jako takie na nic się nie przyda, jeśli nie będzie do niego dostępu/dojścia.
2 days5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Przystęp/Wstęp hafciarski/ Dojście hafciarskie


Explanation:
If this is a name of a company, then it should not be changed.

Access is a place where have entry/dojście to embroidery resources.

Frank MacroJanus
United States
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 214

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
2 days1 hr
  -> Dziękuję bardzo.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 8, 2013 - Changes made by Frank MacroJanus:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search