KudoZ home » English to Polish » Transport / Transportation / Shipping

transportation collect

Polish translation: [patrz niżej]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:transportation collect
Polish translation:[patrz niżej]
Entered by: Michal Glowacki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:51 Dec 13, 2010
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / shipping
English term or phrase: transportation collect
fragment umowy dotyczącej ogólnych warunków nabywania produktów i usług od dostawców.

"Any returns shall be F.O.B. Buyer's plant, **transportation collect** (declared at full value, unless Seller advises otherwise), and Seller shall have all risk of loss from and after the time of shipment."

Z góry dziękuję.
Michal Glowacki
Poland
Local time: 07:19
[patrz niżej]
Explanation:
Moja propozycja:

"W przypadku zwrotów do Sprzedającego, przekazanie zwrotów odbywać się będzie na terenie zakładu Kupującego, po odprawie celnej dokonanej przez Kupującego (deklaracja całkowitej wartości, o ile Sprzedający nie zaleci inaczej); od momentu przekazania zwrotu wszystkie koszty oraz ryzyka związane z transportem i dalszym rozporządzaniem zwracanym produktem obciążają Sprzedającego."

Oczywiście dostosuj to sobie do kontekstu (nie wiem, co tam jest zwracane itp.).
Selected response from:

Khanda
Poland
Local time: 07:19
Grading comment
Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1[patrz niżej]
Khanda


Discussion entries: 10





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
[patrz niżej]


Explanation:
Moja propozycja:

"W przypadku zwrotów do Sprzedającego, przekazanie zwrotów odbywać się będzie na terenie zakładu Kupującego, po odprawie celnej dokonanej przez Kupującego (deklaracja całkowitej wartości, o ile Sprzedający nie zaleci inaczej); od momentu przekazania zwrotu wszystkie koszty oraz ryzyka związane z transportem i dalszym rozporządzaniem zwracanym produktem obciążają Sprzedającego."

Oczywiście dostosuj to sobie do kontekstu (nie wiem, co tam jest zwracane itp.).

Khanda
Poland
Local time: 07:19
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evonymus (Ewa Kazmierczak): fakt, nie doczytałam, że tam jest 'returns', a FOB z buyer's plant
1 hr
  -> dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search