https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/zoology/347469-slime-mould.html

slime mould

Polish translation: śluzorośla

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:slime mould
Polish translation:śluzorośla
Entered by: Pawel Czernecki

14:18 Jan 21, 2003
English to Polish translations [PRO]
Science - Zoology / zoology
English term or phrase: slime mould
a spore-bearing micro-organism secreting slime, esp. a myxomycete.
Agnieszka Morritt
United Kingdom
Local time: 15:16
śluzorośla
Explanation:
Two distinct groups of fungi, the cellular slime moulds or Acrasidae that include Dictyostelium and the acellular slime moulds or Myxomycetes that include Physarum.
http://www.google.pl/search?hl=pl&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=+dicty...

W obrębie gromady śluzorośli wyróżnia się jedną klasę - Myxomycetes (Śluzowce) - z trzema podklasami
http://www.ecology.republika.pl/sluzorosla.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-21 14:32:52 (GMT)
--------------------------------------------------

pierwszy link jest oczywiście błędny, ale można pod nim znaleźć polskie strony z łacińską nazwą

właściwy link do górnego tekstu to:
http://cancerweb.ncl.ac.uk/cgi-bin/omd?slime mould
Selected response from:

Pawel Czernecki
Local time: 16:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sluzorosla
Jakub Szacki
4śluzowiec
Stanislaw Kulikowski
3śluzorośla
Pawel Czernecki


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
śluzorośla


Explanation:
Two distinct groups of fungi, the cellular slime moulds or Acrasidae that include Dictyostelium and the acellular slime moulds or Myxomycetes that include Physarum.
http://www.google.pl/search?hl=pl&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=+dicty...

W obrębie gromady śluzorośli wyróżnia się jedną klasę - Myxomycetes (Śluzowce) - z trzema podklasami
http://www.ecology.republika.pl/sluzorosla.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-21 14:32:52 (GMT)
--------------------------------------------------

pierwszy link jest oczywiście błędny, ale można pod nim znaleźć polskie strony z łacińską nazwą

właściwy link do górnego tekstu to:
http://cancerweb.ncl.ac.uk/cgi-bin/omd?slime mould


Pawel Czernecki
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sluzorosla


Explanation:
ale to nie zoologia - to cos w rodzaju grzybów

Jakub Szacki
Poland
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 86
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
śluzowiec


Explanation:
Ciekawa istota to coś...


    Reference: http://www.zpfp-om.art.pl/fotm/fotm9.htm
Stanislaw Kulikowski
Poland
Local time: 16:16
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: