Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:24 Apr 8, 2007
English to Portuguese translations [Non-PRO] Art/Literary - Advertising / Public Relations
English term or phrase:copy editing
Copy editing, or line editing as it is sometimes called in publishing circles, is the painstaking job of going through a manuscript line by line to correct the spelling, grammar and punctuation.
A good copy editor will also correct errors, such as poor continuity (the heroine having dark hair on one page, but metamorphosing into a blonde later on) and factual errors (such as placing a town in the wrong place). He/she will also comment on more general textual problems (for instance, confusion about who is saying what in dialogue, or placing a character in the wrong place) and will if necessary raise a list of more general queries for the author to consider.
Could you kindly tell me how do you say copy editing and copy editor in Portugal?
Many thanks in advance.