KudoZ home » English to Portuguese » Archaeology

forced up through the porous coral atoll

Portuguese translation: (A água do mar) é forçada/obrigada a passar através do atol de coral poroso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:forced up through the porous coral atoll
Portuguese translation:(A água do mar) é forçada/obrigada a passar através do atol de coral poroso
Entered by: Always Learning
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:27 Nov 12, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Archaeology
English term or phrase: forced up through the porous coral atoll
A frase é:
"Sea water is forced up through the porous coral atoll."
Always Learning
(A água do mar) é forçada/obrigada a passar através do atol de coral poroso
Explanation:
É a minha interpretação.
Selected response from:

Artur Jorge Martins
Portugal
Local time: 05:02
Grading comment
Thanks a bunch!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10(A água do mar) é forçada/obrigada a passar através do atol de coral poroso
Artur Jorge Martins


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
(A água do mar) é forçada/obrigada a passar através do atol de coral poroso


Explanation:
É a minha interpretação.

Artur Jorge Martins
Portugal
Local time: 05:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks a bunch!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
1 min
  -> Obrigado, Marlene!

agree  Maria José Tavares
6 mins
  -> Obrigado, Maria José!

agree  Lúcia Leitão
27 mins
  -> Obrigado, Lúcia!

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun
9 hrs
  -> Obrigado, Salvador!

agree  Marcos Antonio
9 hrs
  -> Obrigado, Marcos!

agree  Gilmar Fernandes
10 hrs
  -> Obrigado, Gilmar!

agree  Isabel Maria Almeida
11 hrs
  -> Obrigado, Isabel!

agree  Teresa Borges
11 hrs
  -> Obrigado, Teresa!

agree  oxygen4u: :)
12 hrs
  -> Obrigado, oxygen4u!

agree  Alexandra Gouveia
20 hrs
  -> Obrigado, Alexandra!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search