16:11 Mar 17, 2002 |
English to Portuguese translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: P Forgas Brazil Local time: 10:14 | ||||||
Grading comment
|
Uma aglomeração de trabalho não especializado à sua porta Explanation: Acho que a ideia é essa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...centenas de trabalhadores... Explanation: Eu diria centenas, milhares, muitos trabalhadores - e não trabalho. Fora isso, concordo com a resposta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
afluência de mão-de-obra não especializada à suas portas Explanation: mais uma opção. felicidades, P. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
58 mins confidence:
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|