KudoZ home » English to Portuguese » Art/Literary

Lutefish and other

Portuguese translation: bacalhau demolhado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:19 Dec 12, 2000
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Lutefish and other
Num folheto turístico da Noruega:
Texto: ...Popular at Christmas time is "lutefish", dried cod made near-gelatinous by soaking in "lye"....
- Julgo que lutefish é uma espécie de bacalhau.
- para "Lye" só encontro lixivia, o que me parece estranho mergulharem o bacalhau em lixívia!
Alguma ajuda?
Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 12:31
Portuguese translation:bacalhau demolhado
Explanation:
Olá colega,

Realmente para quem não está habituado isto deve parecer-te muito estranho...mas experimenta...à moda portuguesa o bacalhau é muito bom!
Então é assim: o bacalhau é comprado seco e salgado e para se cozinhar tem que estar de molho, ou seja fica alguns dias mergulhado em água para hidratar e inchar. O resultado final é o bacalhau pronto para cozinhar (ou mesmo comer crú) e é realmente um prato tradicional do Natal (em Portugal também). No final o aspecto da água não é muito agradável, tem realmente um aspecto meio gelatinoso pois fica turva com o sal.
Sugiro a seguinte tradução:
No Natal, é muito popular o bacalhau demolhado, que se obtém mantendo o bacalhau seco alguns dias mergulhado em água.
Espero que ajude.
Bom trabalho.
Gabriela
Selected response from:

GABRIELA SILVA
Grading comment
Gabriela
Estou pessoalmente convencida que o bacalhau que comem na Noruega leva um tratamento diferente daquele que se come em Portugal. Mas vou simplificar e seguir a sua sugestão.
Quanto a comer bacalhau estou habituada há, mais ou menos,uns 48 anos :-)
Muito obrigada
Gabriela Frazão
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naLutefisk...engraçado como na gurunet vem lutefisk e não lutefish
rir
naveja, parece ser um tipo de lixívia.....eu punha hidróxido de potássio....ou de sódio
rir
nabacalhau demolhadoGABRIELA SILVA
nabacalhauPaul Sadur


  

Answers


58 mins
bacalhau


Explanation:
"Lutefisk" is salted, dried codfish, soaked in water and lye before cooking.
The lye may be potassium carbonate, but I'm not sure.
In a radio show in the U.S., "The Prairie Home Companion", Garrison Keeler, the show's producer, tells stories about an imaginary Minnesota town called Lake Wobegon, where the children of Norwegian-American families have to eat the dreaded "lutefisk" at Christmastime, a treat for their parents but not so for their Americanized offspring.


Paul Sadur
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
bacalhau demolhado


Explanation:
Olá colega,

Realmente para quem não está habituado isto deve parecer-te muito estranho...mas experimenta...à moda portuguesa o bacalhau é muito bom!
Então é assim: o bacalhau é comprado seco e salgado e para se cozinhar tem que estar de molho, ou seja fica alguns dias mergulhado em água para hidratar e inchar. O resultado final é o bacalhau pronto para cozinhar (ou mesmo comer crú) e é realmente um prato tradicional do Natal (em Portugal também). No final o aspecto da água não é muito agradável, tem realmente um aspecto meio gelatinoso pois fica turva com o sal.
Sugiro a seguinte tradução:
No Natal, é muito popular o bacalhau demolhado, que se obtém mantendo o bacalhau seco alguns dias mergulhado em água.
Espero que ajude.
Bom trabalho.
Gabriela


    Cozinha tradicional portuguesa
GABRIELA SILVA
PRO pts in pair: 56
Grading comment
Gabriela
Estou pessoalmente convencida que o bacalhau que comem na Noruega leva um tratamento diferente daquele que se come em Portugal. Mas vou simplificar e seguir a sua sugestão.
Quanto a comer bacalhau estou habituada há, mais ou menos,uns 48 anos :-)
Muito obrigada
Gabriela Frazão
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
veja, parece ser um tipo de lixívia.....eu punha hidróxido de potássio....ou de sódio


Explanation:
lye:The liquid obtained by leaching wood ashes.
See potassium hydroxide.
See sodium hydroxide.

Rita



    gurunet
rir
United States
Local time: 07:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1620
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Lutefisk...engraçado como na gurunet vem lutefisk e não lutefish


Explanation:
lu·te·fisk (lû'tə-fĭsk') also lut·fisk (lût'fĭsk').
n.
A traditional Scandinavian dish prepared by soaking air-dried cod in a lye solution for several weeks before skinning, boning, and boiling it, a process that gives the dish its characteristic gelatinous consistency.

--------------------------------------------------------------------------------
The American Heritage® Dictionary of the English Language, Third Edition Copyright © 1992, 1996 by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.

Rita
--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------




rir
United States
Local time: 07:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1620
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search