KudoZ home » English to Portuguese » Art/Literary

well - recognized fact

Portuguese translation: é um fato bem conhecido (ou reconhecido) que os avanços (ou desenvolvimentos) ocorrem em espiral

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:well - recognized fact
Portuguese translation:é um fato bem conhecido (ou reconhecido) que os avanços (ou desenvolvimentos) ocorrem em espiral
Entered by: Roberto Cavalcanti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:31 Aug 26, 2002
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: well - recognized fact
"It is a well - recognized fact that advances occur in spirals." Será "é algo de bem aceite", não estou bem segura, tenho muitas dúvidas. Ajudem - me atraduzir esta frase. Obrigada.
anacorreia
Local time: 13:59
é um fato bem conhecido (ou reconhecido) que os avanços (ou desenvolvimentos) ocorrem em espiral
Explanation:
é isto
Selected response from:

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 09:59
Grading comment
Muito obrigada.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7é um fato bem conhecido (ou reconhecido) que os avanços (ou desenvolvimentos) ocorrem em espiral
Roberto Cavalcanti
5 +4É um fato amplamente aceito que as ...
Silvio Picinini
5 +1É um facto bem reconhecido......António Ribeiro
5 +1É um fato notório que...
José Cavalcante
5está provado/sabe-se que ...Ana Paula Miraldo


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
é um fato bem conhecido (ou reconhecido) que os avanços (ou desenvolvimentos) ocorrem em espiral


Explanation:
é isto

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 09:59
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 7462
Grading comment
Muito obrigada.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aline Leal
3 mins
  -> Grato

agree  sirkis
12 mins
  -> Grato

agree  Andre Dalberto
29 mins
  -> Grato

agree  Steve Smith: I like this better than "aceito" (which suggests more certainty/factualness) or "notorio" (which suggests that the fact may be wrong). Well translated Robcav!
1 hr
  -> Grato Steve

agree  amaciel
2 hrs
  -> Grato

agree  Ricardo Almeida
8 hrs
  -> Grato

agree  LoreAC
21 hrs
  -> Grato
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
É um fato amplamente aceito que as ...


Explanation:
É isso aí.

Silvio Picinini
United States
Local time: 05:59
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Serra: saída elegante
7 mins

agree  Valeria Verona
27 mins

agree  António Ribeiro: Mas "aceite" e não aceito.
8 hrs

agree  hmercer: facto e aceite
1 day42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
É um fato notório que...


Explanation:
bom trabalho

José Cavalcante
Brazil
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 510

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Melo
1 hr
  -> obrigado, Mónica
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
É um facto bem reconhecido......


Explanation:
Ou bem aceite...

Facto - porque a Ana Correia é portuguesa.



António Ribeiro
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 7218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Frazao
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
está provado/sabe-se que ...


Explanation:
Todas as outras sugestões estão correctas. Apenas mais uma sugestão. Boa sorte!

Ana Paula Miraldo
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 59
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search