KudoZ home » English to Portuguese » Art/Literary

Ana, it's over now, we make it ! her features bore faint tracings of smile

Portuguese translation: Ana, terminou, nós conseguimos! Seus traços faciais mostravam uma leve presença de sorriso.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:51 Mar 6, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Ana, it's over now, we make it ! her features bore faint tracings of smile
it is a text tha involves a baby has just been
born and the parents describe her features
Portuguese translation:Ana, terminou, nós conseguimos! Seus traços faciais mostravam uma leve presença de sorriso.
Explanation:
Pelo pouco contexto fornecido, acredito que a tradução esteja perto do que apresentei acima.
Selected response from:

Gino Amaral
Brazil
Local time: 17:42
Grading comment
it was very close to the context , thank you very much for your help
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAcabou, Ana. Conseguimos! Em seu semblante, ela esboçava um sorriso.
Regina Boltz
naAna, terminou, nós conseguimos! Seus traços faciais mostravam uma leve presença de sorriso.
Gino Amaral


  

Answers


1 hr
Ana, terminou, nós conseguimos! Seus traços faciais mostravam uma leve presença de sorriso.


Explanation:
Pelo pouco contexto fornecido, acredito que a tradução esteja perto do que apresentei acima.

Gino Amaral
Brazil
Local time: 17:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 404
Grading comment
it was very close to the context , thank you very much for your help
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 22 hrs
Acabou, Ana. Conseguimos! Em seu semblante, ela esboçava um sorriso.


Explanation:
Imagino que se trate de uma tradução literária. Nesse caso, eis minha sugestão.


Regina Boltz
Brazil
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 76
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search