KudoZ home » English to Portuguese » Art/Literary

Older mother Hubbard has gone the cupboard and Man in the moon come to give us a

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:55 Mar 15, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Older mother Hubbard has gone the cupboard and Man in the moon come to give us a
(continuaao) with his tooth pick-sick. it is a lullabies so songs to children.
Advertisement


Summary of answers provided
naveja em baixo...
Elisa Capelão
naVeja abaixo
Brasil Fernandes
na"...a velha mamãe Hubbard já se foi e o andarilho vem nos dar..."FL?zaro
na??monica dolago


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr
??


Explanation:
There are missing words (e.g., "to give us a ? with his tooth pick-sick.") as well as impropeties in the text n English ("it is a lullabies so songs to children). Impossible to be undestood.

monica dolago
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
"...a velha mamãe Hubbard já se foi e o andarilho vem nos dar..."


Explanation:
do jeito que está sua frase, talvez isso sirva prá você!
where are you from???????

FL?zaro
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Veja abaixo


Explanation:
Parece-me que você pegou um trecho de literatura cheio de eufemismos e expressões idiomáticas. Porém quero alertá-la que não tem nada de andarilho na frase. A expressão "man in the moon" significa uma pessoa imaginária ou não existente (muitas vezes usada para indicar pessoa ignorante). Quanto ao "gone the cupboard" não consegui achar uma tradução adequada. Talvez algum outro colega consiga.
Boa sorte.

Brasil Fernandes
Brazil
Local time: 03:06
PRO pts in pair: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
veja em baixo...


Explanation:
eu conheço muito bem a primeira parte 'Old mother Hubbard'é realmente muito conhecida, mas parece-me que o que tem aí é uma mistura de coisas..
a segunda parte não conheço. O que conheço para crianças com referencia a um 'man on the moon' é diferente.

veja estas referencias onde encontra os versoso de que eu estou a falar:

Old Mother Hubbard
... The Man in the Moon A Man in the ... Little Piggy This Old Man Three Blind Mice Three ... Old
Mother Hubbard Went to the cupboard To fetch her poor ...
www.zelo.com/family/nursery/oldmotherhubbard.htm


se clicar em Man in the Moon na lista do lado esquerdo da página encontra o seguinte texto:

The man in the moon
Looked out of the moon
And this is what he said,
"Tis time that, now I'm getting up,
All babies went to bed."

A tradução da sua frase seria literalmente:
A velha mãe Hubbard foi ao armário... eo homem na lua veio para nos dar um...(falta qualquer coisa)...com o seu palito de dentes....

eu assumi que se estivesse a referir a 'toothpick stick' que é a única maneira de as palavras fazerem sentido...

Espero que ajude um pouco!


Elisa Capelão
Local time: 05:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 207
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search