Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary |
03:29 May 5, 2003 |
English to Portuguese translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aida Macedo Portugal Local time: 07:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +7 | No dia de São Nunca à tarde! |
| ||
5 +3 | quando as galinhas nascerem com dentes |
| ||
4 | porcos pudessem voar |
|
No dia de São Nunca à tarde! Explanation: É como eu traduziria. |
| |
Grading comment
| ||