Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:13 Dec 26, 2010
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics / User guide - safety instructions
English term or phrase:Place personnel to monitor overhead condition.
The whole sentence is "Place personnel to monitor overhead condition and call the worker’s attention in emergency all the while working."
It doesn't make much sense, but the main problem is the term "overhead condition". Any ideas?