Liquidity Agreement

Portuguese translation: Contrato de Liquidez

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Liquidity Agreement
Portuguese translation:Contrato de Liquidez
Entered by: Paulo Celestino Guimaraes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:23 Jan 15, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial / Liquidity Agreement
English term or phrase: Liquidity Agreement
Liquidity Agreement (document title)
==========================
Existe alguma tradução já consagrada para este título?
Acordo de Liquidez ou Contrato de Liquidez?
Acordo para Liquidez ou Contrato para Liquidez?
=========================
Parece bobagem mas, como não sou da área, prefiro perguntar a meus colegas gurus no assunto.
Gratíssima
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 14:54
Contrato de Liquidez
Explanation:
Eu usaria isso.

{}s

Márcio
Selected response from:

M.Badra
Brazil
Local time: 14:54
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Contrato de Liquidez
M.Badra
5Acordo de Liquidez
John Punchard
5Acordo de liquidez
Luisa Almeida
4Contrato de liquidez
Charles Fontanetti


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Contrato de Liquidez


Explanation:
Eu usaria isso.

{}s

Márcio

M.Badra
Brazil
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Januario Palma
20 mins

agree  Regina Motta
1 hr

agree  Jorge Freire
2 hrs

agree  Lester: Yep.
3 hrs

agree  José Antonio Azevedo
25 days
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Contrato de liquidez


Explanation:
Nos dicionários especilizados que consultei o termo é inexistente. Portanto 'Contrato de liquidez' parece ser uma boa opção dependendo do contexto.

Charles

Charles Fontanetti
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Acordo de Liquidez


Explanation:
Esta me parece a melhor resposta porque encontrei em meu dicionário "liquidity sharing agreement" e a traduz aparece como acordo para a repartição da liquidez. Eu, pessoalmente, colocaria Acordo de Liquidez.

John Punchard
United Kingdom
Local time: 18:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Acordo de liquidez


Explanation:
De acordo com o dicionário financeiro/comercial da Oxford é: "enabling a person or organization to pay debts when they fall due and also to move into new investment oportunities". Daí, achar que é mais um acordo que um contrato.

Luisa

Luisa Almeida
Local time: 18:54
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 33
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search