KudoZ home » English to Portuguese » Bus/Financial

domestic government bonds

Portuguese translation: Obrigações

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:domestic government bonds
Portuguese translation:Obrigações
Entered by: António Ribeiro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:54 Jan 28, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: domestic government bonds
Texto da banca
Maria-da-Fé Albuquerque
Local time: 09:19
Obrigações
Explanation:
Poder-se-á chamar: Obrigações do Tesouro

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-28 23:20:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Penso que \"Obrigações\" seja o termo mais correcto
Selected response from:

António Ribeiro
Local time: 19:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9ObrigaçõesAntónio Ribeiro
4 +4Bônus/títulos do governo
Lester


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Bônus/títulos do governo


Explanation:
quanto ao "domestic", se o texto orginal for dos EUA, acrescentar "americano", se de outro país, o devido adjetivo pátrio.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-30 01:28:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Maria, sugiro que você faça uma visita a www.investorwords.com e veja as diferenças entre \"domestic bond\", \"Government Bond\", \"Treasuries\" antes de se decidir. - Gio

Lester
United States
Local time: 04:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Cavalcanti
2 mins

agree  Renata Costa
4 mins

agree  M.Badra: Outra alternativa seria "títulos públicos"
1 hr

agree  Januario Palma
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Obrigações


Explanation:
Poder-se-á chamar: Obrigações do Tesouro

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-28 23:20:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Penso que \"Obrigações\" seja o termo mais correcto

António Ribeiro
Local time: 19:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 7218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Freire: Acho que é isso mesmo
28 mins

agree  Silvia Borges: Tambem concordo com Obrigações do Tesouro.
41 mins

agree  Ivone Dias
46 mins

agree  Brazman: Titulos de valores ou obrigações do Tesouro.
1 hr

agree  Fernanda Barao
1 hr

agree  Luisa Almeida
13 hrs

agree  Regina Motta
1 day 4 hrs

agree  marta mascarenhas-simosas
2 days 12 hrs

agree  José Antonio Azevedo
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search