GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:54 Oct 8, 2000 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Márcio Badra Brazil Local time: 13:51 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Operador de Bolsa ou Operador de Pregão - Investidor ativo ou investidor atuante |
|
Operador de Bolsa ou Operador de Pregão - Investidor ativo ou investidor atuante Explanation: These would be the most common translations into Brazilian Portuguese. The expressions "Operador de Bolsa" or "Operador de Pregão" are used if the trader works in the exchange floor. If he deals from the trading desk of the brokerage house, the right expression would be "Operador de Mesa" and if he works receveing orders from costumers he would be a "Operador de Clientes". Márcio. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.