KudoZ home » English to Portuguese » Bus/Financial

skills

Portuguese translation: Aptidões

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:30 Dec 7, 2000
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: skills
How would you translate skills in the sentence above?

"business people whose schedules are hectic, but they still need to gain or brush up on key business skills like marketing and finance, and interpersonal skills such as leadership and team building. "

TIA
Fernanda
Portuguese translation:Aptidões
Explanation:
Aptidões é a palavra que eu prefiro para a palavra "skills". Pode usar-se capacidades, técnicas e outras -discordo do colega acima, habilidades em português tem a conotação de "habilidades de circo" ou "fazer habilidades", não traduz skills.

Aptidões chave (tais como marketing e finanças), quanto a mim, resultaria neste contexto.

Boa sorte!

Cristina
mailto:cristina.mendia@virgin.net

Boa sorte!
Selected response from:

Cristina Mendia
Local time: 16:38
Grading comment
Cristina and all,

Thank you so much for your answers and ideas. You were all helpful in a way.
I thought "aptidões" is a good one and it can be used throughout the text.

Once again, thanks!

Fernanda

3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSkill: habilidade, conhecimentoBergamo
naAptidões
Cristina Mendia
naespecialidades - talento em relações interpessoais
Eliane Rio Branco
naHabilidades
M.Badra


  

Answers


10 mins
Habilidades


Explanation:
Oi, Fernanda:

Não vejo muitas alternativas além de habilidades ou competências. Vamos rezar para que alguém especializado em RH nos diga qual é o equivalente usado em portugues.

Márcio

M.Badra
Brazil
Local time: 14:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
especialidades - talento em relações interpessoais


Explanation:
Eu traduziria o primeiro skills como especialidades.
O segundo como talento em relações interpessoais tais como capacidade de liderança e de criação de equipes.
Espero ter ajudado.
Boa sorte
Eliane

Eliane Rio Branco
Brazil
Local time: 14:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Aptidões


Explanation:
Aptidões é a palavra que eu prefiro para a palavra "skills". Pode usar-se capacidades, técnicas e outras -discordo do colega acima, habilidades em português tem a conotação de "habilidades de circo" ou "fazer habilidades", não traduz skills.

Aptidões chave (tais como marketing e finanças), quanto a mim, resultaria neste contexto.

Boa sorte!

Cristina
mailto:cristina.mendia@virgin.net

Boa sorte!

Cristina Mendia
Local time: 16:38
PRO pts in pair: 35
Grading comment
Cristina and all,

Thank you so much for your answers and ideas. You were all helpful in a way.
I thought "aptidões" is a good one and it can be used throughout the text.

Once again, thanks!

Fernanda
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Skill: habilidade, conhecimento


Explanation:
Oi Fernanda; vão aí mais algumas sugestões:
p/ o primeiro skills eu usaria CONHECIMENTO porque dá o sentido de aprimoramento.
No segundo, eu usaria HABILIDADE porque dá o sentido de a pessoa ser apta, ter a capacidade de.

Espero que ajude

Bergamo :)

Bergamo
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search