KudoZ home » English to Portuguese » Bus/Financial

Vendor and Supplier

Portuguese translation: Fornecedor (principalmente de serviços)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Vendor
Portuguese translation:Fornecedor (principalmente de serviços)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:32 Dec 17, 2000
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Vendor and Supplier
PessoALL:

Qual seria a diferença entre um "vendor" e um "supplier":
- the ability of company personell, vendors, costumers and suppliers to locate and correct .....
-the reliability of statements of third parties (costumers, suppliers and vendors) regarding their own year 2000 statements.
Se ajudar em alguma coisa, estou trabalhando na versão em inglês de um original sueco (na verdade na versão em inglês de uma versão sueca de um original em inglês - que confusão ;o))
Agradecendo antecipadamente pelo auxílio,

Márcio
M.Badra
Brazil
Local time: 05:15
vendor=fornecedor de serviços; supplier=fornecedor de matéria-prima ou produtos
Explanation:
Sua questão é interessante. Pela minha experiência, a principal diferença que eu vejo no uso dos dois termos é em relação ao tipo de "coisa" que é fornecida. "Vendor" se usa mais para fornecedores de serviços e "supplier" mais para fornecedores de produtos. No seu texto, onde você tem "vendors, suppliers, etc", eu traduziria por "fornecedores de produtos ou serviços, etc".
Selected response from:

Carlos Teixeira
Ireland
Local time: 08:15
Grading comment
Obrigado, Carlos, vou utilizar a sua sugestão.

Márcio
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
navendor é apenas vendedor
rir
navendor=fornecedor de serviços; supplier=fornecedor de matéria-prima ou produtos
Carlos Teixeira
navendor=vendedor porém em informática pode ser fornecedor / Supplier=fornecedor
Mayura Silveira
naVendedor ou comerciante
Helena El Masri


  

Answers


1 hr
Vendedor ou comerciante


Explanation:
Vendor - Vendedor ou Comerciante
Supplier - Fornecedor

Vendor can be a wholesaler but sells to the public and the supplier sells to the vendor.

Well that's how interpret it.
Espero que ajude.
Helena

Helena El Masri
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
vendor=vendedor porém em informática pode ser fornecedor / Supplier=fornecedor


Explanation:
Have a nice job!
:-)
Mayura
mayds27@hotmail.com


    Mayura
Mayura Silveira
Local time: 05:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
vendor=fornecedor de serviços; supplier=fornecedor de matéria-prima ou produtos


Explanation:
Sua questão é interessante. Pela minha experiência, a principal diferença que eu vejo no uso dos dois termos é em relação ao tipo de "coisa" que é fornecida. "Vendor" se usa mais para fornecedores de serviços e "supplier" mais para fornecedores de produtos. No seu texto, onde você tem "vendors, suppliers, etc", eu traduziria por "fornecedores de produtos ou serviços, etc".

Carlos Teixeira
Ireland
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Obrigado, Carlos, vou utilizar a sua sugestão.

Márcio
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs
vendor é apenas vendedor


Explanation:
Desculpe Márcio, mas discordo totalmente da sua escolha.
Vendor é mesmo vendedor, mais aplicado para vendedor de rua ou de mercadoria barata, etc.,(=salesperson) mas não um fornecedor de serviços-isso é um supplier. Supplier é fornecedor, seja de serviços ou de matéria-prima (são apenas diferentes tipos de produtos). O supplier é que fornece a mercadoria ao vendor e este vende-a directamente ao público. O que não quer dizer que não possam haver suppliers a vender directamente ao público, atenção!!

Achei que tinha de lhe enviar este comentário.

Boas festas e um Feliz Ano Novo,

Rita

rir
United States
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1620
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search