KudoZ home » English to Portuguese » Bus/Financial

input

Portuguese translation: Contribuição, quantidade que entra, entrada(de dados)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:input
Portuguese translation:Contribuição, quantidade que entra, entrada(de dados)
Entered by: Jorge Freire
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:45 Mar 4, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: input
Posso fazer mais uma perguntinha? ;-)

Sei sobre os vários significados de input, que dependem do contexto, mas nesse aqui me pegou!
"John XXX will serve as an advisor to the engagement team and provide significant INPUT on strategic methodology and analysis."

Alguém pode me dar uma luz? Está se referindo à sua experiência pessoal ou...?
Paola M
Contribuição
Explanation:
Acho que contribuição seria melhor que colaboração, não acham?
Boa sorte
Jorge
Selected response from:

Jorge Freire
Local time: 19:57
Grading comment
Oi todos! Concordo, contribuição soa melhor. Obrigada e vc e Márcio pela luz!

Preciso dormir!!!!

Bom domingo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naEu também concordo que contribuição é melhor
M.Badra
naContribuição
Jorge Freire
naColaboração
M.Badra


  

Answers


28 mins
Colaboração


Explanation:
Paola:

É, vc tem razão, se refere à experiência sim. Nesse contexto eu usaria "Prestar significativa colaboração sobre ...".

Márcio

M.Badra
Brazil
Local time: 17:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins
Contribuição


Explanation:
Acho que contribuição seria melhor que colaboração, não acham?
Boa sorte
Jorge

Jorge Freire
Local time: 19:57
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 2004
Grading comment
Oi todos! Concordo, contribuição soa melhor. Obrigada e vc e Márcio pela luz!

Preciso dormir!!!!

Bom domingo!
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins
Eu também concordo que contribuição é melhor


Explanation:
Márcio

M.Badra
Brazil
Local time: 17:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search