KudoZ home » English to Portuguese » Bus/Financial

where the rubber meets the road.

Portuguese translation: Quando enfrentaras um desafio real

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:where the rubber meets the road.
Portuguese translation:Quando enfrentaras um desafio real
Entered by: Brasil Fernandes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:17 Jul 3, 2000
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: where the rubber meets the road.
Parte da frase é: "as a manager, your greatest insight will come from where the rubber meets the road."
Brasil Fernandes
Brazil
Local time: 15:28
Quando enfrentaras um desafio real
Explanation:
aqui" rubber meets the road " significa quando enfrenteras um desafio real. Quando o "rubber" esta dentro da arvore nao tem nada de temer, mas quando posto na rua entao comecara o real desafio de entrentar o trafico e nao desfazer-se.

Selected response from:

Telesforo Fernandez
Local time: 22:58
Grading comment
Obrigado. Sua tradução e observações mostraram o caminho certo.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naEm frente do pano é que se talha a obra
Jorge Freire
naQuando enfrentaras um desafio realTelesforo Fernandez
naonde as coisas são postas em prática
Silvio Picinini
naexperiência
Ivan Costa Pinto


  

Answers


44 mins
experiência


Explanation:
Alô Brasilf--------->where the rubber meets the road-->banda de rodagem--> Rodagem é a palavra chave nesta frase.
A tradução ficaria:'...como gerente, a grande luz (seu melhor momento, sua introvisão) virá da experiência."-->
Abraços. Ivan.

Ivan Costa Pinto
United States
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 70
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins
onde as coisas são postas em prática


Explanation:
O sentido da expressão é "onde as coisas acontecem na prática". Muita coisa cabe, dependendo do seu contexto.
Virá da linha de frente, da prática, do pessoal de campo. Virá de onde as coisas são colocadas em prática e'o melhor que achei. Não me lembro de nenhuma expressão idiomática em português que seja equivalente.

Silvio Picinini
United States
Local time: 10:28
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Quando enfrentaras um desafio real


Explanation:
aqui" rubber meets the road " significa quando enfrenteras um desafio real. Quando o "rubber" esta dentro da arvore nao tem nada de temer, mas quando posto na rua entao comecara o real desafio de entrentar o trafico e nao desfazer-se.



Telesforo Fernandez
Local time: 22:58
PRO pts in pair: 93
Grading comment
Obrigado. Sua tradução e observações mostraram o caminho certo.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Em frente do pano é que se talha a obra


Explanation:
Julgo que será este o provébio portugês equivalente. Ponho-o à consideração. A questão será adaptá-lo no texto a traduzir.

Jorge Freire
Local time: 18:28
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 2004
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search