KudoZ home » English to Portuguese » Bus/Financial

Check Register

Portuguese translation: Talão de CHeques

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Check Register
Portuguese translation:Talão de CHeques
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:53 Jul 31, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Check Register
Sorry there is no context. It is part of a table which has many other titles.
Sara Salvador
Brazil
Local time: 23:26
talão de cheques
Explanation:
Fonte: por experiencia em traduções de

Financial Reports.

vivian : )
Selected response from:

Vivian
United States
Local time: 20:26
Grading comment
Dear Friends in Xlation,

Thanks to all of you and sorry for not grading. I have been extremely busy these last days.

Kind Regards,
Sara
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Pode ser talão de cheques,registro de talões,verificação ,controle..
Mayura Silveira
na +1registro de controleDrSantos
natalão de cheques
Vivian


  

Answers


37 mins peer agreement (net): +1
Pode ser talão de cheques,registro de talões,verificação ,controle..


Explanation:
...
:)
hope it helps.
Mayura

Mayura Silveira
Local time: 22:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DrSantos: Ver abaixo
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs peer agreement (net): +1
registro de controle


Explanation:
A Mayura deu todas as opções corretas. É preciso se saber se o texto é "americano" ou "inglês" e para onde vai a tradução - Portugal ou Brasil.
Inglês da Inglaterra: cheque de banco é CHEQUE, e não Check como nos EUA. Check em ambos os países é também "controle", o que parece a melhor opção da Mayura já que não temos os detalhes acima.
Para PORTUGAL, não esqueça que é REGISTO, e não registro.

DrSantos
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mayura Silveira: You´re always helping me and others ...
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
talão de cheques


Explanation:
Fonte: por experiencia em traduções de

Financial Reports.

vivian : )

Vivian
United States
Local time: 20:26
PRO pts in pair: 194
Grading comment
Dear Friends in Xlation,

Thanks to all of you and sorry for not grading. I have been extremely busy these last days.

Kind Regards,
Sara
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search