KudoZ home » English to Portuguese » Bus/Financial

downside risks

Portuguese translation: riscos negativos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:49 Sep 28, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: downside risks
economy
mauricio
Portuguese translation:riscos negativos
Explanation:
é um pouco redundante, né: como pode ter um risco que não tenha um lado negativo? mas é assim mesmo, "downside" = negativo
Selected response from:

Steve Smith
United States
Local time: 08:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Riscos Prejudiciais
Gabriela Frazao
5 -1O lado negativo de riscos
Vivian
4riscos negativosSteve Smith


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
riscos negativos


Explanation:
é um pouco redundante, né: como pode ter um risco que não tenha um lado negativo? mas é assim mesmo, "downside" = negativo


    experience
Steve Smith
United States
Local time: 08:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vivian: isso é tradução ao pé da letra, the meaning in Portuguese is missing
33 mins
  -> ao pé da letra seria, por exemplo, "riscos do lado de baixo" que realmente seria uma má tradução

agree  DrSantos: É risco negativo, pois pode haver um risco positivo, ou seja com chances de ser bem sucedido, o "risco negativo" não
18 hrs
  -> Concordo -- é o contexto que distinguiria entre minha resposta e a da Gabriela
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
O lado negativo de riscos


Explanation:
Portuguese is my mother tongue

Mauricio ambos sabemos que o portugues requer mais do que duas palavras, "downside" pode ser traduzido como o lado negativo, porque "negativo"sózinho pode representar perda de dinheiro, que não é o caso dessa expressão.

Conhecimento das linguas em questão

Vivian
United States
Local time: 09:48
PRO pts in pair: 194

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steve Smith: então vc traduz por número de palavras? "fat man" seria "o homem que é gordo"? O original não é "the downside of risks"
13 mins
  -> Steve it's just the way it is , Portuguese it's a complex language, what can I say...
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Riscos Prejudiciais


Explanation:
ou riscos desvantajosos ou inconvenientes.
Espero que ajude!

Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 846

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DrSantos: riscos que são SEMPRE prejudiciais, sem chance como a do Steve
3 hrs

agree  Worklog
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search