KudoZ home » English to Portuguese » Bus/Financial

it is much harder to second guess the situation

Portuguese translation: é muito mais difícil concordar ou discordar da situação

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:41 Oct 5, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: it is much harder to second guess the situation
politics
cleiton
Portuguese translation:é muito mais difícil concordar ou discordar da situação
Explanation:
second guess no sentido de second thoughts,e.g., agreeing or not agreeing.
Selected response from:

Adam Prus-Szczepanowski
Portugal
Local time: 12:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1('eu sei o que voce ta pensando...')/antecipar
Daniel Marcus
5É muito mais difícil pensar mais sobre a situação...Telesforo Fernandez
4 +1é muito mais difícil concordar ou discordar da situação
Adam Prus-Szczepanowski
4É muito mais difícil ter segunda opiniao sobre a situação...Telesforo Fernandez
4É muito mais difícil reavaliar a situação...
Jorge Freire


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
É muito mais difícil reavaliar a situação...


Explanation:
Acho que será isto, mas será melhor apresentar mais contexto.

Jorge Freire
Local time: 12:51
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 2004
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
é muito mais difícil concordar ou discordar da situação


Explanation:
second guess no sentido de second thoughts,e.g., agreeing or not agreeing.

Adam Prus-Szczepanowski
Portugal
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 182

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vivian: eu usaria "dar palpite"mas está ok assim tbem
1 hr
  -> Grato pela dica,Vivian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
É muito mais difícil pensar mais sobre a situação...


Explanation:
fazer ' second guess" significa pensar mais.

Telesforo Fernandez
Local time: 18:21
PRO pts in pair: 93
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
É muito mais difícil ter segunda opiniao sobre a situação...


Explanation:
esta tambem serviria

Telesforo Fernandez
Local time: 18:21
PRO pts in pair: 93
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
('eu sei o que voce ta pensando...')/antecipar


Explanation:
Alguma coisa assim: 'E muito mais dificil ler/entender/antecipar a situacao'

Em geral, a gente usa 'To second guess someone' quando vc fala por exemplo 'look I know what you're thinking and ...' It's about believing (usually wrongly) that you know intuitively what the other person is thinking or what's happening in a situation.

Sinto muito, mas nao tem nada a ver com 'second thoughts'

Daniel Marcus
United Kingdom
Local time: 12:51
PRO pts in pair: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nilson
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search