KudoZ home » English to Portuguese » Business/Commerce (general)

marketing copy

Portuguese translation: material para divulgação de marketing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:marketing copy
Portuguese translation:material para divulgação de marketing
Entered by: silvia367325
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:12 Apr 8, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: marketing copy
A frase é a seguinte:

"This text provides background information and marketing copy."
Lucy Leite
Spain
Local time: 11:52
material para divulgação de marketing
Explanation:
parece adequado ao contexto
Selected response from:

silvia367325
Brazil
Local time: 06:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2material para divulgação de marketingsilvia367325
3peças de marketing redigidasNuno Quintas


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
material para divulgação de marketing


Explanation:
parece adequado ao contexto

silvia367325
Brazil
Local time: 06:52
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 116
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcos Antonio
7 hrs

agree  Roberto Cavalcanti
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
peças de marketing redigidas


Explanation:
Em marketing e publicidade, "copy" tem um sentido bastante específico:

COPY – The written part of an advertisement. Effective copy is critically important, even in visually-oriented advertising messages.
[Advertising Glossary, in http://www.motto.com/glossary.html]

Assim se explica, por exemplo, a função de "copywriter" nas agências de comunicação.

Necessitaria de mais contexto para poder traduzir com maior exactidão, mas "copy" assume este sentido, sendo usada muito frequentemente no sector do marketing em Inglês ((pelo menos em Portugal e estou quase certo que no Brasil também.)

Repito: não estou certo da minha sugestão sem mais contexto, mas parto da expressão "peças de marketing" (ver em baixo) para propor uma tradução. :)


“Os responsáveis da marca nos outros mercados gostaram do conceito e das peças de marketing criadas e quiseram comprar."
[in Meios e Publicidade, http://www.meiosepublicidade.pt/2007/10/10/fuel-exporta-pizz...]

"[...] criação e redação de peças de Marketing de Relacionamento e Marketing Direto."
[in http://www.ijobs.com.br/db/mostrar.php3?p=guiadeempregos&tip...

"[...] podem melhorar os resultados junto aos seus clientes, adicionando outros serviços ao seu portfolio, tais como peças de marketing personalizadas, baixas tiragens e impressão de dados variáveis."
[in http://www.podilatinamerica.com.br/podi_forum_2008/]

"As minhas peças de marketing utilizam as marcas comerciais, da SAP ou das suas subsidiárias, sem ser apenas para referenciar a compatibilidade com as soluções da SAP ou das suas subsidiárias?"
[in SAP Portugal, http://www.sap.com/portugal/company/legal/copyright/terceiro...]

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-04-08 20:19:11 GMT)
--------------------------------------------------

Na minha opinião, parece-me uma tradução perfeitamente aceitável, Lucy :) E, à falta de mais contexto, mantém precisamente a ideia de que se trata da parte redigida de uma peça.

(Ora essa! Estamos aqui para ajudar :)

Nuno Quintas
Portugal
Local time: 10:52
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: E que tal "texto de marketing"? Como é um termo que aparece muito aqui, não dá para colocar algo muito longo... Obrigada pela ajuda!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 22, 2008 - Changes made by silvia367325:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search